高春香 的英文怎麼說

中文拼音 [gāochūnxiāng]
高春香 英文
gao chunxiang
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : 名詞1. (春季) spring 2. (男女情慾) love; lust 3. (比喻生機) life; vitality 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  1. He introduction of main natural resources of gansu : at present, the corp. mainly deals in cereals, feedingstuffs, spices essential oils, meats, native produce material for industry, dried vegetables and fresh fruits and vegetables, canned foods, casings, dried nuts, wool and hair, bristles, valves. more than 100 ietms in cluding beans, such as buckwheat, broad beans, lentils, peas, kindney beans and various kind of fodders ; sunflower seeds, mustaro seeds, linseed, beet pulp pellet ; live cattle, frozen beef frozen rabbit, frozen horse meat ; " huaniu " apple, apple pear, dried or preserved apricot, brackens, osmunds, garlics, fresh lily, dried vegetables ; tomato paste, canned stringless greenbeans, canned fruits, black melon seeds, ect

    ,主要經營土特產品的加工和出口,年出口創匯超過一百萬美元,現有員工三人,出口商品經營范圍涵蓋四大類三十多個品種:料及調味品類,包括小茴,安息茴,辣椒干,番茄醬等;果仁類,包括苦杏仁,甜杏仁,核桃仁,南瓜子仁,無殼瓜籽,松子仁,葵花籽仁,花生仁,蠶豆仁,蕎麥仁等;籽類包括葵花籽,紅花籽,黑瓜子,紅瓜子,白瓜子,蕎麥,小扁豆等;同時還經營各種酒類,包括白酒如涼州皇臺酒,絲路酒和隴南酒;啤酒如五泉啤酒和黃河啤酒及有營養保健作用的天宮桂花陳酒,冬蟲夏草酒,當歸酒和各種葡萄酒如天朝紅葡萄酒,唐吉珂德干紅葡萄酒,莫幹紅葡萄酒等的出口,產品遠銷歐美,加拿大,東南亞和非洲各國。
  2. Contradiction is classified as a refreshing, oriental, floral fragrance. this feminine scent possesses a blend of pure pepper, rose, satin wood and sandalwood

    這是一款氣勃發、清新雅、溫暖感性、青魅力四射的時髦水。
  3. No season is awaited so eagerly or welcomed so warmly as spring … each year i am astonished by the wealth of flowers the season gives us : the subtlety of the wild primroses and violets, the rich palette of crocus in the parks, tall soldier tulips and proud trumpeting daffodils and narcissi

    沒有哪個季節像天那麼讓人翹首企盼… …每年花的爛漫總讓我驚訝不已:野生報花和紫羅蘭的嬌嫩,公園里藏紅花的多彩,還有大的鬱金和傲然的水仙花。
  4. According to the recent years study and productive practice of lv centinula edodes of gu county, shanxi, the key techniques for spring cultivation of lentinula edodes ' s high yield and good quality are put forward, including choosing suitable cultivation time proper cultivars and making a good management during the colour - change and passing summer

    根據山西古縣近幾年季栽培的研究和生產實踐,總結出了該地區季栽培產優質的關鍵技術:選擇適宜品種、選好栽培時期及做好轉色期和越夏的精細管理。
  5. Wuyi is the hometown of the organic tea, the amount of the whole year can reach 7, 000 tons, and it has wuyang spring rain and high mountain tea with tang brand etc varieties

    武義是中國唯一的「有機茶之鄉」 ,年產7000多噸,色澤綠潤,濃味醇,有「武陽雨」 、 「湯記山茶」等多個品種。
  6. The wild rose - briar is sweet in spring, its summer blossoms scent the air ; yet wait till winter comes again, and who will call the wild - briar fair

    野玫瑰在天和夏天開花,花四溢。但是到了冬天,誰會說它漂亮呢?表示愛情之花盛開的時候十分甜蜜,但過了潮,就不再值得稱道了。
  7. The award - winning dishes for poultry : roasted chicken with garlic sauce and seafood crab : deep - fried stuffed crab meat in shell with sauteed crab claws were presented by chef mak wai ming, sous chef of golden bauhinia while the dim sum : steamed shrimp dumplings with a green coat, deep - fried spring rolls with roast duck and preserved vegetables, baked egg tarts, and steamed barbecued pork buns were presented by chef li kam sing, no 1 dim sum cook. as part of its two - year city of life : hong kong is it ! campaign, the hktb organised the best of the best culinary awards to reward the finest of chinese cuisine

    經過第一及第二輪由臥底試食大使多次秘密突擊測試,金紫荊粵菜廳于所參加的三個組別均順利入選決賽,由麥偉明師傅所烹調的金牌蒜吊燒雞、黃金乾坤蟹及李錦星師傅精心炮製的點心(大會指定參賽點心:蝦餃、叉燒飽、卷及蛋撻)先奪取金獎,再於十月十六及十七日的第三輪比賽中,各參賽者即場一顯身手,最後麥師傅的金牌蒜吊燒雞及李師傅的巧手點心榮獲至榮譽金獎。
  8. On the purpose of popularizing the automation of plastic processing operations, the company, through taking advantages of the reform and open - up, developed zxpc, zxxc, zxsg, etc. hi - tech automatic machines mutually with hong kong counterparts in 1992, which not only fill in the gaps in the fields of science in china but also replace the similar imported products soon

    一九九二年,乘著改革開放的風,公司瞻遠矚,以「推動塑膠加工全自動化的潮流」為己任,與港和企業內部多方面的設計開發人才一起開發出zxsg zxdg等科技全自動塑料管材擠出機型,填補了國內空白,以其含金量的品質和實惠的價位領引市場。
  9. At 6 : 00 pm the lecture hall started filling up, and by starting time the hall was full to capacity. more than 1200 people sat silently, while the air was filled with the sweet fragrance of flowers and a highly positive vibration. then she appeared - our much - loved supreme master, dressed in light colors, like an innocent spring flower

    晚間六時起,講經大廳開始湧入貴賓,講經開始之前已座無虛席,一千兩百多個人安靜地坐著,空氣中彌漫著各種花等的振動力,接著,她出現了我們摯愛的無上師,一身素雅,彷如一朵純真的之花。
  10. One of the first generation of pop idols in hong kong, danny chan was an amazingly gifted artist

    港樂壇第一代青偶像,才華橫溢,初出道時已是電子琴手,能作能唱。
  11. Look out for spring garden lane, on the right. this was once the most fashionable street in hong kong, with elegant ladies parading in the huge hoops and skirts of england, oblivious of the fact that they were 8, 000 miles away in the sweltering heat of south china. life expectancy was limited

    右方的園街曾是港最時髦的區域,昔日常有穿著英式大圓裙的貴淑女優雅地在街上漫步,在這里她們暫時忘卻自己正身處英國8千公里之外的那熱得令人喘不過氣的華南。
  12. Is unique and unlike any other inside mai po nature reserve because it purposefully managed to provid e a safe place for many thousands of migratory waterbirds during the main spring and autumn migration periods to roost at high tide and a wildlife spectacle for all visitors to the nature reserve, said mr bena smith, wwf hong kong reserve officer. renovation of the

    世界自然基金會港分會保護區主任施百納先生表示:這個獨一無二的基圍與保護區內其他基圍迥然不同,經工作人員有計劃地管理,為數以千計的遷徙候鳥在秋遷徙峰期間,提供潮漲時的安全棲息地,同時讓保護區的訪客飽覽野生生物景觀。
分享友人