高級人員 的英文怎麼說

中文拼音 [gāorényuán]
高級人員 英文
high level personnel
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : Ⅰ名詞1 (等級) level; rank; grade 2 (年級) any of the yearly divisions of a school course; gra...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 高級 : 1 (階段、級別達到一定高度的) senior; high ranking; high level; high; superb; higher; high stage...
  1. To empower the market misconduct tribunal to impose, in addition to existing sanctions such as disqualification orders and disgorgement orders, new civil sanctions, namely public reprimands and civil fines, on the primary targets, i. e. issuers, directors and officers, for breaches of the statutory listing rules made by sfc ; and

    賦權市場失當行為審裁處對違反證監會所訂立的法定上市規則的重點對象,即發行董事及高級人員,除可施加現有制裁如發出取消資格令和交出款項令之外,還可施加新的民事制裁,即作出公開譴責和施加民事罰款及
  2. The top people in our european division opposed the fiesta.

    歐洲分部的高級人員反對假日型車。
  3. He was sure that the addition of a high-level gm man to our team at ford would make a big difference in the next few years.

    他表示相信,在我們福特公司的班子里增加一位通用汽車公司的高級人員在今後幾年裡會使情況大大改觀。
  4. Allowing companies to indemnify officers and auditors

    容許公司為高級人員及核數師彌償
  5. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系士其各董事高級人員或雇均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系士其董事高級人員或代理根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系士其董事高級人員或代理之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系士或其任何董事高級人員或雇之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名或寄存處viii代收或存入或貸存於保管賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  6. To take forward the gender mainstreaming initiatives, all bureaux and departments have already designated a senior officer ( a directorate officer in most cases ) as a gender focal point to help promote the implementation of gender mainstreaming as well as provide assistance and advice to relevant officers within their organisations

    為進一步深化性別觀點主流化的工作,我們已在所有政策局和部門內指定一名高級人員(大部分為首長)為性別課題聯絡,負責推動政策局和部門落實性別觀點主流化工作及為相關提供協助和意見。
  7. Head sos section

    高級人員組主任
  8. Advanced people tend to develop specialist areas of knowledge and are appointed in line with the requirements of the business

    高級人員傾向于朝專業化方向發展,然後按業務需要得到提升。
  9. Ca panel discussed the information note on " selected issues relation to declaration of interests and avoidance of conflicts of interests by senior members of government " prepared by the legco secretariat

    政制事務委會討論立法會秘書處擬備的資料摘要,題目為"補充資料:與政府高級人員申報利益及避免利益沖突有關的事宜的專題探討" 。
  10. The court heard that the duo were senior distributors of a marketing company which offers bottles of balm and perfume for direct sale to the public. new

    案情透露,兩均屬一間提供樽裝香薰及香水作直銷用途的公司的高級人員
  11. A senior government officer who assisted with the investigation recalled that on one occasion after he had finished an on - site inspection, a contractor offered to give him a lift and gave him a cash - loaded envelope during the ride. he turned it down

    一名政府高級人員亦在協助調查中透露涉案承建商在他一次巡查地盤時,刻意在巡查后載他一程,且在途中塞了一個放了現金的信封給他。
  12. Allowing companies to insure directors and officers ; and

    容許公司為董事及高級人員投保及
  13. Senior staff conference

    高級人員會議
  14. Senior staff seminars

    高級人員研討會
  15. It appeared that all of the senior staff was overwhelmed with all the people wanting direction

    似乎所有的高級人員被所有等待指令的淹蓋了。
  16. Expenditure incurred by senior officers of the government and public bodies for attending meeting and activities held overseas

    政府及公共機構高級人員出席在海外舉辦的會議及活動所招致的開支
  17. " chief financial officer " means the senior officer of the company responsible for financial management as appointed by the board from time to time

    首席財務官指董事會不時委任負責財務管理的本公司高級人員
  18. Its primary functions include the incorporation of local companies with or without limited liability and registration of oversea companies ; the registration of documents required by the various ordinances administered by the cr, principally the companies ordinance ; the provision of services and facilities for members of the public to inspect and obtain company information held by the cr on the various statutory registers, current data of companies incorporated and registered with the cr and image records of documents registered and kept by the registrar of companies ; the deregistration of defunct, solvent private companies ; the prosecution of companies and their officers for breaches of the various regulatory provisions of the companies ordinance ; and advising the government on policy and legislative issues regarding company law and related legislation, including the overall review of the companies ordinance. official receiver s office

    該處的主要職能是為有限法律責任及無限法律責任的本地公司辦理注冊成立手續和辦理海外公司登記為該處實施的各項條例以公司條例為主所規定提交的文件辦理登記事宜為公眾提供服務及設施以查閱並取得該處法定登記冊所載的公司資料在該處注冊和登記的公司的最新資料,以及由公司注冊處處長登記和備存的文件影像紀錄;撤銷不營運但有償債能力的私公司的注冊檢控違反公司條例規定的公司及其高級人員並就與公司法及相關法例有關的政策及立法問題,向政府提供意見,當中包括有關公司條例的全面檢討。
  19. The relationship between the operator and you will be that of independent contractors, and neither of us nor any of our respective officers, agents or employees will be held or construed to be partners, joint venturers, fiduciaries, employees or agents of the other

    該經營商與您之間的關系,屬于獨立承辦商性質,雙方或各自高級人員、代理或雇,均不當作或詮釋為另一方的合、合營企業、受信、雇或代理
  20. The new ar must be a registered geographical constituency elector and has a substantial connection with the body, e. g. being a member, partner, officer or employee of the body. no individual shall be appointed as an ar

    新的獲授權代表必須已登記為地方選區選民,及該必須與該團體有密切聯系,例如:為該團體的成、會、合高級人員或雇
分享友人