魚雜燴 的英文怎麼說

中文拼音 [huì]
魚雜燴 英文
fish chowder
  • : 名詞1. (生活在水中的脊椎動物) fish 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞(多種多樣的; 混雜的) miscellaneous; varied; sundry; mixed Ⅱ動詞(混合在一起; 攙雜) mix; blend; mingle
  • : 動詞1 (炒菜后加少量水和芡粉) braise 2 (把米飯等和葷菜、素菜混在一起加水煮) cook (rice or shr...
  1. When ieyasu tokugawa established the shogunate in edo in 1603, edo - mae began to develop as the cooking of what were then tokyo s inner city neighborhoods and continues even today. representative of this cuisine are items like sushi, tempura, soba noodles, oden, and grilled eel, as well as dishes, such as loach stew made with fish caught in edo s rivers and irrigation canals. tempura is said to derive from a portuguese word, either tenporanore or tenpolas

    1603年(慶長8年) ,德川家康定幕府於此地,開八百八町以後, 「江戶前」的料理便以所謂的下町(庶民街區)為中心發展起來,直至現在。代表性的有「壽司」 、 「天麩羅」 、 「喬麥面條」 、 「日式( oden ) 」 、 「香蒲燒烤( kabayaki ) 」 ,此外,還有「泥鰍鍋」和「河料理」等。
  2. If we look then only at what is peculiar to our age or characteristic of our age, we see hardly more than the interplay of mass taste with high - grade but strictly speaking unprincipled efficiency

    只需留心一下我們這個時代的獨特性質,我們幾乎只能看到一些雅俗不分、龍混的大,但在嚴格意義上說,都是一些沒有道德原則的東西。
  3. At the new harbour kitchen, you can find all your favourite local delicacies, including traditional tea with milk, coffee, bbq, rice and noodles, and many other simple and delicious staples of traditional hong kong life. customers can, for example, choose dishes from the section of the menu titled hawker food to experience the genuine flavours of streetside hong kong ; or, if they prefer, try something more sophisticated from the extensive menu such as simmer wings in chinese herbs, chili salmon head in clay pot and roast baby chicken in five spice

    全新的港灣茶餐廳,食物中西,優質美味,既有傳統的熱賣美食包括濃香咖啡、奶茶、 ?豬扒飯、各式西油佔多、粥粉面飯和燒味等,又有嶄新的招牌主菜如港灣五香玲瓏雞、麻辣三文頭煲、蜜汁燒大鱔、脆皮咖?菠蘿包、鵝肝西多士
分享友人