魯利科夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
魯利科夫 英文
rulkov
  • : Ⅰ名1 (山東的別稱) another name for shandong province2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (遲鈍; 笨) ...
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • 科夫 : cobh
  1. Jeffrey osborne, dionne warwick, bette midler, michael boddicker, tina turner, diana ross, louis johnson, bob geldof, huey lewis and the news, bob dylan, billy joel, kenny loggins, willie nelson, steve perry, bruce springsteen, lindsey buckingham, kim carnes, jackie jackson, marlon jackson, michael jackson, randy jackson, tito jackson, lionel richie, smokey robinson, stevie wonder, paulinho da costa, the pointer sisters, greg phillinganes, cyndi lauper, la toya jackson, james ingram, quincy jones, hall & oates, waylon jennings, kenny rogers, michael omartian, al jarreau, john robinson, sheila e, paul simon

    「迪斯女皇」 :蒂娜?特娜,黛安娜?羅絲,愛爾蘭歌星鮑勃?吉爾多,美國搖滾之父鮑勃?迪倫,著名歌星萊昂內爾?里奇,著名鄉村樂歌星可尼?羅傑斯,保羅?西蒙,黑人盲歌星史蒂?旺德,搖滾巨星布司?斯普林斯汀,另類女星辛地?勞帕,迷幻樂巨星比?喬爾,布司鼻祖查爾斯?雷,還有傑克遜的幾位兄弟及大姐拉托婭。
  2. They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch

    人們為別克列紹納雷什金烏瓦羅多爾戈阿普拉克辛瓦盧耶的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊亞安德烈伊奇伯爵的健康乾杯。
  3. With a penalty kick of zivkovic and another super goal of wang yongpo, luneng taishan obtained an incredible victory by 2 - 1 from seongnam ilwha, the champion of k - league, pacing firmly to the throne of afc champions league

    憑借日維奇的點球和王永珀的世界波,能從k聯賽冠軍城南一和身上取得了一場不可思議的勝,向亞冠聯賽的王座堅定的前進著。
  4. All moscow was repeating the words of prince dolgorukov : chop down trees enough and youre bound to cut your finger, which in our defeat suggested a consolatory reminder of former victories, and the saying of rostoptchin, that french soldiers have to be excited to battle by high - sounding phrases ; that germans must have it logically proved to them that it is more dangerous to run away than to go forward ; but that all russian soldiers need is to be held back and urged not to be too reckless ! new anecdotes were continually to be heard on every side of individual feats of gallantry performed by our officers and men at austerlitz

    全莫斯都在反復地傳誦多爾戈說過的話: 「智者千慮,必有一失」 ,他從過去勝的回憶中,為我們的失敗尋找慰藉,而且反復地傳誦拉斯托普欽說過的話:對法國士兵,宜用高雅的詞句去激勵他們參與戰斗對德國士兵,要跟他們說明事理,使他們堅信,逃走比向前沖鋒更危險對俄國士兵,只有攔住他們,說一聲: 「慢點走! 」
  5. A personal interview was, to the pride and rejoicing of the whole army, refused, and instead of the tsar, prince dolgorukov, the general victorious in the action at vishau, was despatched with savary to undertake negotiations with napoleon, if these negotiationscontrary to expectationwere founded on a real desire for peace

    私下會面的建議已遭到拒絕,這使全軍感到高興和驕傲。維紹之戰的勝者多爾戈公爵接受派遣的命令,偕同薩瓦里替代俄皇去見拿破崙,舉行談判,但願這次談判與預料相反,雙方能具有媾和誠意。
  6. Good luck and success to you, gentlemen, he added, and went out, after shaking hands with dolgorukov and bilibin

    他握了握多爾戈和比賓的手,補充了一句,便走出去了。
分享友人