鳥盡弓藏 的英文怎麼說

中文拼音 [niǎojìngōngzàng]
鳥盡弓藏 英文
cast aside the bow once the birds are gone -- cast sb. aside when he has served his purpose; the bows and arrows are put away when there are no more birds to shoot -- kick out sb. after his services are no longer needed. : 鳥盡弓藏, 兔死狗烹。
when all birds are shot, the bow will be set aside; when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed
  • : 鳥名詞(同「犀」, 舊小說中用做罵人的話) male genital organ
  • : 盡Ⅰ副詞1 (盡量) to the greatest extent 2 (用在表示方位的詞前面 跟「最」相同) at the furthest ...
  • : storing placedepositorydeposit
  1. When all birds are shot, the bow will be set aside ; when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed.

    鳥盡弓藏,兔死狗烹。
  2. The idiom " niao jin gong cang " literally means when there are no birds to shoot, the slingshot becomes useless and is put away

    鳥盡弓藏」這則成語的原意是指被打光了,打的彈就沒用了,也該收起來。
分享友人