麻木狀態的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuàngtàide]
麻木狀態的 英文
stupefactive
  • : 麻構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  • : Ⅰ名詞1 (形狀) form; shape 2 (情況) state; condition; situation; circumstances 3 (陳述事件或...
  • : 名詞1. (形狀; 狀態) form; condition; appearance 2. [物理學] (物質結構的狀態或階段) state 3. [語言學] (一種語法范疇) voice
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 麻木 : 1. (發麻) numb 2. (麻木的感覺) apathetic; insensitive; anaesthesia; benumbedness; numbness; stupefaction
  • 狀態 : status; state; condition; state of affairs: (病的)危險狀態 critical condition; 戰爭狀態 state o...
  1. She had sunk into a dreary apathy and would not be roused.

    她已經陷入了一種可怕,無法喚起她精神。
  2. Then she felt herself go into a kind of stupor of exhaustion.

    不久,她只感到陷入一種精疲力竭
  3. Kunta lay numbly, in a kind of stupor.

    昆塔地躺在那裡,陷於一種癡呆
  4. She was the only one of the family who could rouse the old man from the torpor in which he seemed to live.

    他似乎生活在一種不仁中,而安東妮亞是他家中唯一能把這個老頭從中喚醒一個。
  5. The grating against the library - door aroused the young girl from the stupor in which she was plunged, and which almost amounted to insensibility

    書房門上敲打聲把那青年女郎從近乎癡呆中醒了過來。
  6. Then walking towards morrel, he took his hand ; the tumultuous agitation of the young man was succeeded by a profound stupor

    他向莫雷爾走過去,抓住他手,那年輕人心在極度激動以後陷入了一種
  7. It is because they were made dull, by bad teaching, by isolation, by surrender to routine ; sometimes, too, by the pressure of hard work and poverty ; or by the toxin of riches, with all their ephemeral and trivial delights

    這是因為,他們接受了糟糕教育、處在孤陋寡聞、向一成不變日常生活妥協了,也許還為勞役和貧窮所困,或在金錢毒害下耽於聲色,因此變得既又遲鈍。
  8. Once a certain threshold is reached, either through one or two very traumatic events or through chronic, high levels of stress, adults and children can begin to exhibit ptsd symptoms such as re - experience ( including flashbacks, intrusive thoughts or nightmares ), avoidance and emotional numbing, and physiological hyperarousal ( such as an elevated resting heart rate )

    一旦經受一項或兩項創傷性事件或慢性高水平應激后達到某個閾限,成人和兒童便開始出現ptsd如再體驗(包括重現、侵入性思維或夢魘) 、迴避和情感,以及生理高覺醒(如靜止時心率加快) 。
  9. Poor leo, who, ever since he had looked upon that frozen image of his living self, had been in a state not for removed from stupor.

    可憐利奧,自從看見了自己僵臥尊容,就一直處于
  10. While announcing his departure, the count fixed his eyes on morrel, and remarked that the words, " i shall have left this country, " had failed to rouse him from his lethargy

    當他說要離開時候,伯爵看看莫雷爾,他發現「我就要離開這個國家」這幾個字並不能把他從中喚醒。
  11. The feeling was not like an electric shock, but it was quite as sharp, as strange, as startling : it acted on my senses as if their utmost activity hitherto had been but torpor, from which they were now summoned and forced to wake

    這種感覺不象一陣電擊,但它一樣地尖銳,一樣地古怪,一樣地驚人。它作用於我感官,彷彿它們在這之前最活躍時刻也只不過處于。而現在它們受到了召喚,被弄醒了。
  12. Many take to drugs because they feel the urge to " fit in " and be a part of their peer group. some are misguided, and some do drugs simply out of curiosity. they want to experiment with their minds and experience altered states of consciousness, or numb the pain of their lives, which may be caused by friends, family, life changes, or other factors

    有不少青少年嗑藥,是因為他們急著想要和同儕打成一片,並融入他們族群中有些則是因為觀念不正確,或出於好奇心,想要體驗一下意識改變感覺或是想利用毒品來自己,讓自己暫時忘掉生活中所遭遇痛苦,這些痛苦可能是來自於朋友家庭環境改變等等因素所造成。
分享友人