黃花陣 的英文怎麼說

中文拼音 [huánghuāzhèn]
黃花陣 英文
the labyrinth
  • : Ⅰ形容詞(像絲瓜花或向日葵花的顏色) yellow Ⅱ名詞1 (指黃河)short for the huanghe river:黃泛區the...
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : Ⅰ名詞1 (作戰隊伍的行列或組合方式) battle array [formation]: 布陣 deploy the troops in battle fo...
  • 黃花 : 1 (菊花) chrysanthemum; gold flower; wreath goldenrod2 (黃花菜) day lily3 [口語] (沒有經過性...
  1. Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and lit up the celandines at the wood s edge, under the hazel - rods, they spangled out bright and yellow. and the wood was still, stiller, but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out, and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor

    的陽光乍明乍暗,奇異的光輝,林邊棱樹下的毛莫草,在陽光照耀下,好象金葉似的閃著光,樹林里寂靜著,這樣地寂靜著,但給一的陽光照得揣揣不安,新出的白頭翁都在開了,滿地上布散著它們蒼白的顏色。
  2. Guiding the way ( not to the flowers and fruits by the road, for they are the incarnations of the living in the afterworld ) : the flowers are charming, the golden fruits give out fragrance, please don ' t pick them

    指點迷津(路上的「果」是生者在那個世界的化身,不能誤摘) :開得迷人,金的果子發出一香味,請你不要隨便摘。
  3. Located over an area of about seven hectares in the north part of changchunyuan, xiyanglou is china ' s first replica european - style garden, consisting of over ten western - style palaces and yards, such as xieqiqu ( harmonious wonder ), huanghuazhen ( labyrinth ), yangquelong ( aviary ), fangwaiguan ( belvedere ), haiyantang ( hall of national peace ), yuanyingguan ( immense ocean observatory ), dashuifa ( grand waterworks ), guan shuifa ( throne for viewing the waterworks ), and xianfashan ( hell of perspective )

    西洋樓景區:位於長春園北界,是我國首次仿建的一座歐式園林,由諧奇趣、黃花陣、養雀籠、方外觀、海晏堂、遠瀛觀、大水法、觀水法、線法山、線法畫等十余座西式建築和庭院組成,佔地約7公頃。
  4. Located over an area of about seven hectares in the north part of changchunyuan, xiyanglou is china ' s first replica european - style garden, consisting of over ten western - style palaces _ and _ yards, such as xieqiqu ( harmonious wonder ), huanghuazhen ( labyrinth ), yangquelong ( aviary ), fangwaiguan ( belvedere ), haiyantang ( hall of national peace ), yuanyingguan ( immense ocean observatory ), dashuifa ( grand waterworks ), guan shuifa ( throne for viewing the waterworks ), _ and _ xianfashan ( hell of perspective )

    位於長春園北界,是我國首次仿建的一座歐式園林,由諧奇趣、黃花陣、養雀籠、方外觀、海晏堂、遠瀛觀、大水法、觀水法、線法山、線法畫等十余座西式建築和庭院組成,佔地約7公頃。
  5. Between 1977 and 1992, the ruins of the xiyanglou garden were redone : the foundations cleaned up, the fountains repaired, the surviving pillars and stones restored, and the labyrinth rebuilt

    1977年- 1992年間,西洋樓各遺址得以清理,廓清殿座基址,整修噴泉池,歸位柱壁石件,並修復了迷宮黃花陣
分享友人