黑又白 的英文怎麼說

中文拼音 [hēiyòubái]
黑又白 英文
zebra zebra
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  1. It has two flavours - white sugar and brown sugar. the pastry is mixed with flour, sugar, honey, barley sugar and butter. it s a healthy food for women after accouchement and at the old time

    凸餅稱香餅糖、糖兩種口味,以麵粉、砂糖、蜂蜜、麥芽糖、奶油等材料製作,是古早時代,婦女生產、坐月子,調理生體的聖品。
  2. Seen now, in broad day - light, she looked tall, fair, and shapely ; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front ; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue ; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of spanish trimming of black velvet ; a gold watch watches were not so common then as now shone at her girdle

    這會兒大天,她看上去高挑個子,皮膚皙,身材勻稱,棕色的眸子透出慈祥的目光細長似畫的睫毛,襯托出了她大的前額,兩鬢的頭發呈暗棕色,按一流行式洋束成圓圓的卷發,當時光滑的發辮和長長的卷發,並沒有成為時尚。她的服裝,也很時髦,紫顏色布料,用一種絲絨西班牙飾邊加以烘托。一隻金錶當時手錶不像如今這么普通在她腰帶上閃光。
  3. Then a sudden idea made him glance behind, and he marveled at what he saw in the muffats box. behind the countess, who was white and serious as usual, the count was sitting straight upright, with mouth agape and face mottled with red, while close by him, in the shadow, the restless eyes of the marquis de chouard had become catlike phosphorescent, full of golden sparkles

    隨后,他向後邊看了一會兒,他對在繆法夫婦的包廂里所看到的情景感到驚訝:在皮膚皙表情嚴肅的伯爵夫人後面,坐著伯爵,他把身子拉得高高的,張著嘴巴,臉上布滿紅色斑點他的旁邊,坐在暗中的舒阿爾侯爵,混濁的眼睛變成了貓眼睛,發出閃閃金色磷光。
  4. Clad in royal purple and ermine, he was seated upon a throne which was at the same time both simple and majestic

    國王穿著用紫紅色和花的毛皮做成的大禮服,坐在一個很簡單卻十分威嚴的寶座上。
  5. The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself

    他那橢圓形的臉已拉長了,那張含笑的嘴出在已刻上了顯示意志堅強而沉著的線條那飽滿的額頭上出現了一條深思的皺紋他的眼睛里充滿了抑鬱的神色,從中不時地閃現出憤泄嫉俗的仇和恨的光芒他的臉色,因長期不和陽光接觸,而變成了蒼色,配上他那色的頭發,現出一種北歐人的那種貴族美他學到的深奧的知識使他臉上煥發出一種泰然自若的智慧之光:他的身材本來就很頎長,長年來體內積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。
  6. It was dark, but at eleven o clock the moon rose in the midst of the ocean, whose every wave she silvered, and then, " ascending high, " played in floods of pale light on the rocky hills of this second pelion. the island was familiar to the crew of the young amelia, - it was one of her regular haunts. as to dant

    天很,但到了十一點鐘,月亮從海上升了起來,把海面上染成了一片銀色,然後,一步步上升,把蒼色的光瀉滿了這座堪稱皮隆此山為希臘東北境內的高山,山中林木茂盛,景色秀麗,在希臘神話詩等文學記載中十分著名。
  7. Over the shoulder : this pink satiny knapsack goes seamlessly from day into evening. combined with a purple cut - out sweater, it ' s hip and practical

    肩頭挎包:圖中面料光滑的粉色背包,可以平緩過渡天到夜光線的不同。配上一件紫色裁剪得當的毛衣,時髦實用。
  8. Once, when there were rumors of new burnings, someone scrawled in white paint on the pavement out side my house : soul brother

    一次,正傳說有人在放火焚燒房屋,有人在我家門口人行道上用漆寫下:人兄弟。
  9. Most cost - efficient, all - in - one call controller on the market. phonepilot is blackwhite list filter, call diverter, no beep answering machine + call recorder and auto sms responder

    一款來電管理軟體。上面的大致意思是:含名單、來電轉移、自動應答,沒beep聲的來電錄音等等。
  10. The water of the fountain ran, the swift river ran, the day ran into evening, so much life in the city ran into death according to rule, time and tide waited for no man, the rats were sleeping close together in their dark holes again, the fancy ball was lighted up at supper, all things ran their course

    井泉的水奔流著,滔滔的河水奔流著,天流成了黃昏,城裡眾多的生命按照規律向死亡流去,時勢與潮流不為任何人稍稍駐足。耗子們在它們暗的洞里擠在一起睡了,化裝舞會在明亮的燈光下用著晚餐,一切都在軌道上運行。
  11. An individual standing inside the balustrade in the space left clear round the marble table, and whom up till now no one had noticed, so effectually was his tall and spare figure concealed from view by the thickness of the pillar against which he leaned ? this person, thin, sallow, light - haired, young still, though furrowed of brow and cheek, with gleaming eye and smiling mouth, clad in black serge threadbare and shiny with age, now approached the marble table and signed to the wretched victim

    此人一直站在欄桿里邊,大理石桌子周圍的空檔里,誰都沒有瞅見他,因為他瘦的身子靠在圓柱上,柱子的直徑完全擋住任何人的視線;此人高挑個兒,消瘦干癟,臉色蒼,頭發金黃,額頭和腮幫上都有了皺紋,卻還很年輕,目光炯炯,滿臉笑容,身上穿的嗶嘰衣服舊得都磨破了,磨光了。
  12. As i remember, we seldom watched black and white films, instead preferring to be awed by the larger - than - life shaw scope productions, and the sensuous delight, grandeur and glamour didn t puff away with the light, but was carefully taken home to be relived again and again in the lazy afternoons, until the next treat. back in those days, the day southern screen

    印象中很少看片,大概當時大家更喜歡那綜藝體彩色闊銀幕的bigger than life感覺,看完了把銀幕上的千嬌百媚花團錦簇金雕玉砌,都一併打包帶回家去,在一個一個悠長的下午慢慢消耗,等待下一次的盛宴。
  13. Biologists have long known that the crab ' s shell is darkest during the day, grows pale in late afternoon, then begins to darken again at daybreak

    它有著過分增長的螯,生物學家早就知道招潮蟹的殼在天是暗的,傍晚時變成灰,然後在破曉的時候
  14. When the wind blows the water white and black

    當風把海水吹得黑又白
  15. Panda, panda, black and white. sleepy panda, say good night

    熊貓熊貓黑又白,愛困的熊貓說晚安。
  16. Well, as far as i know, zebras are white and black

    很好,據我所知,斑馬( zebra ,俚語指裁判)是黑又白
  17. Lion : oh no ! it ' s black and white ! please make some different changes

    獅子:噢不!現在黑又白的!請作點不同的變化!
  18. His face was round, and plump ; his nose small, not flat like the negroes, a very good mouth, thin lips, and his line teeth well set, and white as ivory

    他的臉圓圓胖胖的,鼻子卻很小,但不像一般人的鼻子那樣扁他的嘴形長得也很好看,嘴唇薄薄的,牙得如同象牙。
  19. De white one gits him to go right a little while, den de black one sail in en bust it all up

    一個的,光閃閃,一個的。的指點他正道,一會兒飛來,把事情弄得搞垮為止。
  20. It seemed, sir, a woman, tall and large, with thick and dark hair hanging long down her back. i know not what dress she had on : it was white and straight ; but whether gown, sheet, or shroud, i cannot tell

    「先生,那似乎是個女人,大,背上垂著粗的長發,我不知道她穿了什麼衣服,反正整。
分享友人