黑夫林 的英文怎麼說

中文拼音 [hēilīn]
黑夫林 英文
hefling
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  1. Mr and mrs wyse conifer neaulan will spend a quiet honeymoon in the black forest

    懷恩針葉樹諾蘭先生和人將到里去度幽靜的蜜月。
  2. Lady lynn was a large and stout personage of about forty, very erect, very haughty - looking, richly dressed in a satin robe of changeful sheen : her dark hair shone glossily under the shade of an azure plume, and within the circlet of a band of gems

    人四十歲上下,長得又大又胖,腰背筆直,一臉傲氣,穿著華麗的閃緞衣服。烏的頭發在一根天藍色羽毛和一圈寶石的映襯下閃閃發光。
  3. Jeffrey osborne, dionne warwick, bette midler, michael boddicker, tina turner, diana ross, louis johnson, bob geldof, huey lewis and the news, bob dylan, billy joel, kenny loggins, willie nelson, steve perry, bruce springsteen, lindsey buckingham, kim carnes, jackie jackson, marlon jackson, michael jackson, randy jackson, tito jackson, lionel richie, smokey robinson, stevie wonder, paulinho da costa, the pointer sisters, greg phillinganes, cyndi lauper, la toya jackson, james ingram, quincy jones, hall & oates, waylon jennings, kenny rogers, michael omartian, al jarreau, john robinson, sheila e, paul simon

    「迪斯科女皇」 :蒂娜?特娜,黛安娜?羅絲,愛爾蘭歌星鮑勃?吉爾多,美國搖滾之父鮑勃?迪倫,著名歌星萊昂內爾?里奇,著名鄉村樂歌星可尼?羅傑斯,保羅?西蒙,人盲歌星史蒂?旺德,搖滾巨星布魯司?斯普斯汀,另類女星辛地?勞帕,迷幻樂巨星比利?喬爾,布魯司鼻祖查爾斯?雷,還有傑克遜的幾位兄弟及大姐拉托婭。
  4. In the thick of the culinary com - bat zone, amid the eateries large and small that line tungfeng street, the black samurai stands firm, confident in the owner s consummate skill in the dark arts of mala - a fiery combination of chili and tongue - numbing sichuan peppercorns. it not only offers a mala hotpot that haunts the tastebuds, but also mala noodles that really hit the spot, and even a unique line in luwei foods dipped in special mala sauce

    東豐街上大小餐廳立,在第一線美食戰區里,有一家武士餐坊屹立不搖,因為老闆擁有一手獨家的麻辣功,不但麻辣火鍋令人回味再三,麻辣面也叫人過癮,就連鹵味沾了特調麻辣醬也變得與眾不同。
  5. Werder ' s sporting director klaus allofs also confirmed that frings is set to stay with the bundesliga outfit, where he returned in 2005 after two seasons with borussia dortmund and one at bayern munich

    不來梅的體育主管阿洛斯也確認了弗斯會留下,他在兩個賽季的多特蒙德和一個賽季的拜仁慕尼生涯后2005年回到了鸚鵡軍團
  6. Petya and dolohov, after dressing up in french uniforms and shakoes, rode to the clearing from which denisov had looked at the french camp, and coming out of the wood, descended into the hollow in the pitch darkness

    彼佳和多洛霍穿上法國軍大衣,戴上筒形軍帽,朝著傑尼索觀察敵軍營地的間空地馳去,天已完全下來,他們走出樹,來到窪地里。
  7. He had scarcely ridden beyond the ridge of the copse when he saw a stout gentleman in a beaver cap riding towards him on a handsome raven horse, accompanied by two grooms

    他剛剛走到森的階地後面,就看見一個迎面向他走來的頭戴一頂海貍皮便帽的很肥胖的地主老爺,他騎著一匹挺好看的馬,有兩個馬伴隨著他。
  8. Petya must, one would suppose, have known that he was in a wood, with denisovs band of irregulars, a verst from the road ; that he was sitting on a waggon captured from the french ; that there were horses fastened to it ; that under it was sitting the cossack lihatchev sharpening his sabre ; that the big, black blur on the right was the hut, and the red, bright glow below on the left the dying camp - fire ; that the man who had come for the cup was an hussar who was thirsty. but petya knew nothing of all that, and refused to know it

    彼佳原本知道他是在樹里,在傑尼索的游擊隊里,離大路有一里路,他正坐在從法國人手裡繳獲來的一輛大車上,大車旁邊拴著馬,大車下坐著哥薩克利哈喬,正幫他磨刀,右邊一團影是看人小屋,右下方亮著一團紅的是快燒完了的火堆,來拿茶杯的是一個想喝水的驃騎兵但是,他什麼也不知道,他也不想知道這一切。
  9. Madame defarge and monsieur her husband returned amicably to the bosom of saint antoine, while a speck in a blue cap toiled through the darkness, and through the dust, and down the weary miles of avenue by the wayside, slowly tending towards that point of the compass where the chateau of monsieur the marquis, now in his grave, listened to the whispering trees

    德伐日太太和她的丈平平靜靜地回到了聖安托萬的懷抱,同時一個戴藍帽子的人影卻在夜裡風塵僕僕地走上了若干英里的長途,按羅盤指示的方向往候爵大人莊園漸漸靠近。侯爵大人此時正在墳墓里諦聽著莽的細語。
  10. Only a dank ride in a motor - car up a dark, damp drive, burrowing through gloomy trees, out to the slope of the park where grey damp sheep were feeding, to the knoll where the house spread its dark brown facade, and the housekeeper and her husband were hovering, like unsure tenants on the face of the earth, ready to stammer a welcome

    只是當他的汽車在陰森的中的潮濕空氣里開過,經過那有些灰色綿羊在那裡吃著草的園圃斜坡,來到那高丘上褐色的屋門前時,一個女管家和她的丈在那裡等著,預備支吾幾句歡迎的話。
  11. Hey, tea ? denisov, puckering up his face as though he were smiling, and showing his short, strong teeth, began with his short - fingered hands ruffling up his thick, black hair, that was tangled like a forest

    傑尼索蹙起了額頭,似乎含著一絲微笑,露出堅固的短牙,開始伸出兩手,用那短短的手指搔亂樹般蓬鬆的濃濃的發。
  12. There was dr. lincoln fisher, born in michigan, brought up in new england, dark, young, eager, quick.

    一個是肯費希爾大,生在密執安州,長在美國東北部,黝,年輕,熱烈,敏銳。
  13. There was dr. lincoln fisher, born in michigan, brought up in new england, dark, young, eager, quick

    一個是肯?費希爾大,生在密執安州,長在美國東北部,黝,年輕,熱烈,敏銳。
  14. Heart of darkness was written by joseph conrad in 1899 based on his personal experience in congo in 1890 - the horrible sights he had witnessed in the jungle of central africa

    摘要《暗之心》於1899年寫成,它取材於作者約瑟?康拉德本人1890年在剛果的一段親身經歷在非洲中部叢中他所親眼目睹到的可怕景象。
  15. World war ii : tehran conference - us president franklin d. roosevelt, british prime minister winston churchill and soviet leader joseph stalin meet in tehran to discuss war strategy

    1943年,二戰期間:德蘭會談? ?美國總統弗蘭克d ?羅斯福,英國首相溫斯頓?丘吉爾和蘇聯領導人約瑟?斯大在德蘭會見並商討軍事策略。
分享友人