黑石屋 的英文怎麼說

中文拼音 [hēidàn]
黑石屋 英文
black stone house
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  • 石屋 : sekioku
  1. It stood on an eminence in a rather line old park of oak trees, but alas, one could see in the near distance the chimney of tevershall pit, with its clouds of steam and smoke, and on the damp, hazy distance of the hill the raw straggle of tevershall village, a village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile : houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness

    可惜得很,從這兒看見附近煤礦場的煙霧成雲的煙囪,和遠處濕霧朦朧中的小山上的達娃斯哈村落,這村落差不多挨著園門開始,極其丑惡地蔓延一里之長,一行行的寒酸肌臟的磚墻小板的頂,尖銳的角,帶著無限悲他的氣概。
  2. He would be away, in the south seas, building his grass house, trading for pearls and copra, jumping reefs in frail outriggers, catching sharks and bonitas, hunting wild goats among the cliffs of the valley that lay next to the valley of taiohae

    他要到南海去,去修建他的草墻房,去做珍珠和椰子干生意,會駕駛帶平衡翼的獨木船在礁間出沒,捕捉鯊魚和鯉魚到泰歐山谷附近的峭壁上去打野蘋。
  3. Sales : imported and domestic natural rubber, butylbenzene rubber, polybutadience rubber, butyronitrile rubber, epdm rubber, butyl rubber, chlorosulfonated polyethylene tyre types superfine, smell - free, butyl, butyronitrile, color and milk natural rubbers, compound rubbers and reclaimed rubbers ; raw and auxiliary materials for rubber chemical such as rubber accelerator, antiager, black, paraffin, octadecoic acid, zinc oxide, magnesium oxide, titanium pigment, coumarone and powder sulfur ; different specifications of epdm color granules, crossover antiskid rubber floor brick, plastic rubber sites, lawn layout, different specifications of antiskid rubber floor brick, rubber blind - people road brick, plant brick, tree guard brick, top adiabatic brick, road rubber reducer brick, special green rubber tyre rubber granule, rubber powder and product, different rubber and plastic pipe, adhesive tape and plate, flexible rubber soft joint, rubber stop tape, bridge extension device, natural rubber plate pedestal, water - expanding rubber, rubber and plastic air duct, pe / pp / pvc water pipe, fulgurite, flame retardant wire gutter, floor wire gutter, mc nylon product, rubber and plastic machinery and fitting relieve, and processing of different ordinary and special rubber and plastic and nylon products

    經營銷售:進口、國產天然膠、丁苯膠、順丁膠、丁腈膠、三元乙丙膠、丁基膠、氯璜化聚乙烯、輪胎類精細、無味、丁基、丁腈、彩色、乳膠類等多種型號天然橡膠、合成橡膠和再生橡膠;硫化促進劑、防老劑、炭蠟、硬脂酸、氧化鋅、氧化鎂、鈦白粉、古馬龍、工業硫磺粉等各種橡膠化工原輔材料;各種規格epdm彩色顆粒,天橋防滑橡膠地磚、塑膠場地、人造草坪鋪裝、各種規格防滑橡膠安全地磚、橡膠盲道磚、植草磚、樹木圍護磚、頂隔熱板、道路橡膠減速塊,專用綠色環保型橡膠輪胎膠粒、膠粉及成品,各類橡膠、塑料膠管、膠帶、膠板,可撓曲橡膠軟接頭,橡膠止水帶,橋梁伸縮裝置,天然膠板式橡膠支座,遇水膨脹橡膠,橡膠、塑料導風筒, pe pp pvc水管、電管、阻燃線槽,地板線槽、 mc尼龍產品、橡塑機械及配件調劑,並承接各種普通、特種橡塑、尼龍產品加工製造。
  4. Steven biko, leader of south africa ' s " black consciousness movement, " dies of severe head trauma on the stone floor of a prison cell in pretoria

    1977年9月12日,南非「人覺醒運動」領導人斯蒂夫?比科慘死在比勒陀利亞一間監獄的內。
  5. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興地向我們問好.他看上去瘦瘦的,臉色黝,一副嚴重營養不良的樣子.他的父親趕緊用袖子在長凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他的母親一直倚著門檻傻傻地笑.他的家比我想像的更窮.墻面上的灰經不起風雨的侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進裡來,在坑坑窪窪的地面上留下一個個斑駁的影子.兩間小,一間是灶間,除了一張方桌和幾張長板凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床擠在一起,被褥舊得發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理的井井有條的是一張舊桌子,應該是他的書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書
  6. After landing in the countrys capital colombo we traveled to the severely affected village of matara, and witnessed the following vivid scenes that revealed the disasters devastating effects : a small, dark - skinned old woman sitting amid collapsed houses with a look of shock on her face a skinny old man trying to move a heavy stone with his bare hands in front of a house a stupefied mother holding a piece of withered paper in her hand, looking for her lost baby young children who had lost their mothers, their tear - stained faces unwashed people with expressionless faces, not knowing what to do, without will or aim

    從斯里蘭卡首都可倫坡前往災區馬塔拉的途中,我們目睹了海嘯過后滿目凄然的景象:一位弱小黝的老婦人一臉驚嚇地坐在倒塌的房之間枯瘦如柴的老翁正奮力以雙手移動前的大頭神情呆滯的母親手持斑駁泛黃的紙張,尋找失蹤的小孩失去母親的孩童,滿臉淚痕人們面無表情茫然失措,完全失去意志力與目標。
  7. The car ploughed uphill through the long squalid straggle of tevershall, the blackened brick dwellings, the black slate roofs glistening their sharp edges, the mud black with coal - dust, the pavements wet and black. it was as if dismalness had soaked through and through everything

    汽車艱辛地爬著上坡,喲過達娃斯哈的散漫的村落,一些色磚墻的子,它們的板的頂的尖銳的邊緣發著亮光,地上的泥土夾著煤屑,顏色是的。
  8. On the side of the street its frontage seemed to slumber, so lofty was it and dark, so sad and conventlike, with its great outer shutters, which were nearly always closed. and at the back in a little dark garden some trees had grown up and were straining toward the sunlight with such long slender branches that their tips were visible above the roof

    房子的正面臨街,又高又,毫無生機,陰森得像座修道院,高大的百葉窗,幾乎總是關得嚴嚴的子的后邊,有一個土壤濕潤的花園,花園的一端,長著幾株樹,樹長得又高又細,彷彿在尋找陽光,枝椏高出了板瓦頂。
  9. The faint glimpses of the pale moon, hidden momentarily by masses of dark clouds that were sweeping across the sky, whitened the gravel walks that led to the house, but were unable to pierce the obscurity of the thick shrubberies, in which a man could conceal himself without any fear of discovery

    大塊的烏雲掃過了天空,不時地把那蒼白的月亮遮住了,這時,微弱的月光染白了那條通到子裡去的子路,但卻無法穿透那壓壓的樹叢,人要是躲在這茂密的樹叢里,是決不會被發現的。
  10. We once again experienced the unease and fear that we had felt when we were forced to leave our homes on the night of the september 21, 1999 earthquake. this time, the gusty winds, relentless rain, and loosened soil and rocks brought tremors to the hearts of all in the community. no one knew when the ruthless downpours might trigger a mudslide

    大家再一次在夜中被迫走出子,兩年前921大地震的驚恐情緒又再次升起,這次更夾雜著風雨及土,嗶啦嗶啦地沖擊著社區里每個人的心,不知瘋狂的雨神何時會激怒山神,造成淹大地的後果。
分享友人