黑面琵鷺 的英文怎麼說
中文拼音 [hēimiànpílù]
黑面琵鷺
英文
black-faced spoonbill-
Black - faced spoonbill refuge, mangrove conservation area
黑面琵鷺保護區紅樹林保育區Chiku is famed for the " three treasures " of its aquaculture industry - oysters, milkfish and saltwater tilapia - and also for black - faced spoonbills, salt mounds and mangroves
而七股的自然美景則有黑面琵鷺鹽山舄湖紅樹林,為著名的七股三景。During the festival, " spoonbill buses " take visitors on guided tours around chiku s salt mounds, its internationally known black - faced spoonbill refuge, and its 1500 - hectare lagoon with its oyster frames and sandbars, and a market sells local produce such as muskmelons, cherry tomatoes, spring onions, garlic, sesame oil and canned milkfish
文化節期間,七股鄉還提供有黑琵公車,供遊客游覽七股鹽場的鹽山國際矚目的黑面琵鷺保護區廣達一千五百多公頃的舄湖蚵架沙州等景點。現場並有洋香瓜小蕃茄蔥蒜胡麻油虱目魚罐頭等農產品的販售。Is drained, the areas of shallow water or exposed mud on the pond floor would provide feeding and roosting habitats hundreds of for fish - eating birds, particularly herons, egrets and the endangered black - faced spoonbill. since this traditional form of
當基圍放乾后,在淺水區或塘底露出水面的泥濘,可為數以百計的食魚鳥類,特別是蒼鷺白鷺和瀕危鳥種黑臉琵鷺等,提供覓食和停棲地點。They fly north again in april or may. the undisturbed natural environment of the tsengwen estuary, and the abundant tilapia and crucian carp of chiku s vast fish farms, provide the spoonbills with a suitable overwintering habitat
曾文溪口自然不吵雜的棲息環境,以及廣大的七股漁瘟中俗稱下雜魚的吳郭魚鯽魚,提供了黑面琵鷺食宿無虞的渡冬環境。Many varieties are grown, most of them very sweet. every december to january, when the melons are in season and black - faced spoonbills are circling in the sky, chiku farmers association puts on a " muskmelon festival, " so that as well as enjoying the sight of the spoonbills, visitors can also take part in activities such as pickling baby melons, painting melons and making oyster - shell art
而七股鄉更于每年十二月到翌年一月左右,洋香瓜盛產黑面琵鷺翱翔的時節舉辦洋香瓜文化季,讓民眾前來觀賞黑面琵鷺之餘,也能參與七股鄉農會推出的瓜綿製作彩繪洋香瓜蚵殼創作藝術。Every september, several groups of black - faced spoonbills will fly to the areas of reclaimed land near the tsengwen river outlet to pass the winter
每年九月,一群群的黑面琵鷺飛到曾文溪出海口附近的海埔新生地過冬。Fishponds, mangroves and freshwater marshes of mai po and join a special role - play game to experience the life of mudskipper, buffalo, black - faced spoonbill and dragonfly at the reserve. a total of 8 interactive checkpoints were also set along the 5 - km route to facilitate participants understanding on wwf s management work for the nature reserve
參加者不僅有機會欣賞米埔基圍魚塘紅樹林和淡水沼澤的風光,更可參與特別為是次步行設的角色扮演游戲,體驗保護區內的彈塗魚水牛黑臉琵鷺和蜻蜓的生存狀況和面對的挑戰。The chiku wetlands sanctuary near the estuary of the tsengwen river in tainan county has been the world ' s major habitat for black - faced spoonbills and other asian migratory species for years
七股濕地是臺南縣曾文溪出海口附近的禁獵保育區,多年來是黑面琵鷺及其它亞洲候鳥類在世界的主要棲息地。Bird observation cabins have been set up 1000 meters away from the spot in the middle of the estuary where the spoonbills rest. only 700 - plus black - faced spoonbills now survive in the world, but over 500 have been recorded together at this spot
距設置於曾文溪口賞鳥亭的一千多公尺外,即是黑面琵鷺的棲息地,目前全世界僅餘七百多隻的黑面琵鷺,曾有多達五百多隻來此棲息。The world census of endangered black - faced spoonbills is scheduled to be finalized january 23, 2005 when all the survey data on the rare migratory birds are collected from around asia
世界瀕危黑面琵鷺普查,預定在2005年1月23日結束,屆時將匯集全亞洲有關這類稀珍候鳥的所有調查資料。The participants recognized the international importance of the chiku wetlands as the wintering habitat for more than 70 % of the global population of the critically endangered black - faced spoonbill
與會者認同七股濕地是國際重要的濕地,全球超過百分之七十以上的瀕臨絕種黑面琵鷺在七股度冬。分享友人