點愛成金 的英文怎麼說

中文拼音 [diǎnàichéngjīn]
點愛成金 英文
fools gold
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : Ⅰ動詞1 (完成; 成功) accomplish; succeed 2 (成為; 變為) become; turn into 3 (成全) help comp...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  1. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對米莉?狄森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  2. The induction of our sale, installation is automatic door series product, breed is all ready, norms diversity, construction is careful, vestibular design program innovates, the price is reasonable, after service system is perfect, get the praise highly of broad user and love, the product applies extensively at each big field : line of business of hotel of system of financial system, wealth tax system, public security organs, real estate, guesthouse, shopping centers, wholesome system, education system, newsletter ; participate in early or late completed numerous and major project : na yuan restaurant, overseas chinese restaurant, baud is graceful center, elegant hospital of dagger er group, ao kesi group, golden field group, green city group, shen zhou group, yin continent people, yin ; be appointed to be door of linkage of exchequer special type to order an unit surely by bank of zhejiang province people

    我們銷售、安裝的感應自動門系列產品,品種齊全,規格多樣,施工精細,門廳設計方案創新,價格合理,售後服務體系完善,深受廣大用戶的推崇與喜,產品廣泛應用於各大領域:融系統、財稅系統、公檢法系統、房地產業、賓館酒店、購物中心、衛生系統、教育系統、通訊業等;先後參與完了眾多重大工程:南苑飯店、華僑飯店、波特曼中心、雅戈爾集團、奧克斯集團、田集團、綠城集團、申洲集團、鄞洲人民醫院、鄞洲第二人民醫院、歐尚購物中心、麥德龍購物中心、天一廣場、萬達廣場、鄞州體育館、寧波大學、諾丁漢大學、慈溪市政府、北侖區行政中心… …被綠城集團、雅戈爾集團、奧克斯集團、民生銀行、深發銀行、交通銀行、光大銀行等指定為定服務單位;被浙江省人民銀行指定為庫特種聯動門定單位。
  3. He ran across a book in the library on the care of the body, and promptly developed a penchant for a cold - water bath every morning, much to the amazement of jim, and to the bewilderment of mr. higginbotham, who was not in sympathy with such high - fangled notions and who seriously debated whether or not he should charge martin extra for the water

    他在圖書館見到一本講生理衛生的書,立即養了每天清晨冷水沖淋的好。這叫吉姆吃驚,也叫希波坦先生納悶。他對他這樣敢作高雅不以為然,而且進行了一番嚴重的思想斗爭:是否要叫他額外交水費。
分享友人