鼻子大的人 的英文怎麼說
中文拼音 [bízidàderén]
鼻子大的人
英文
conky-
And as for that sheet they made the rag ladder out of, ther ain t no telling how many times they didn t steal that ; and flour, and candles, and candlesticks, and spoons, and the old warming - pan, and most a thousand things that i disremember now, and my new calico dress ; and me and silas and my sid and tom on the constant watch day and night, as i was a - telling you, and not a one of us could catch hide nor hair nor sight nor sound of them ; and here at the last minute, lo and behold you, they slides right in under our noses and fools us, and not only fools us but the injun territory robbers too, and actuly gets away with that nigger safe and sound, and that with sixteen men and twentytwo dogs right on their very heels at that very time
還有麵粉啊,蠟燭啊,燭臺啊,調羹啊,舊的暖爐啊,還有我如今已經記不起來的上千種東西,還有新的印花布衣服啊等等的。可我和西拉斯,還有我的西特和湯姆,還日日和夜夜看守著提防著呢,這些我都對你說過了。可是我們沒有一個能抓住他們的一根毛,或者見到過他們人,或者聽到過他們的聲音,而如今到了最後一刻,啊,你看吧,他們竟然能溜之大吉,就在我們的鼻子底下呢還竟然敢於作弄我們,並且還不只作弄了我們,還作弄了印第安領地的強盜,並且終于把那個黑奴太太平平地弄走了,即便立即出動了十六個人二十二條狗拚命追蹤也無濟於事!Bear in mind also that the outstanding notional stock of derivatives has soared to more than $ 1 / 2 quadrillion over this horizon, representing an extra $ 1. 7 million haystack in which to search for the poisoned needle of mathematically - abstruse, systemic risk for each and every, readily - valued, new ounce of metal brought laboriously up from the stygian gloom and into the broad light of day
還有一點也要引起重視,衍生品市場的名義凈持倉已增加到了500萬億美金以上,這相當于在價值170萬美元的乾草堆中尋找每一根針鼻那麼大的金子,也就是不辭辛勞、苦苦搜索那每一盎司新開采出來的黃金,這些玩意兒被人們從黑暗的地獄中找出來,現如今終于來到光天化日之下。I have a recollection of large, unbending women with great noses and rapacious eyes.
我記得我遇見不少身材壯碩、腰板挺得筆直的女人。這些女人生著大鼻子,目光炯炯。Most of them burned, and the peeling, raw, bright red skin on their noses, necks, backs, and arms made them look like they were suffering from particularly severe cases of asian glow
盡管曬過之後,大部分人從鼻子、脖子、後背到四肢都會脫皮、通紅、刺痛,看起來好像是亞洲人喝多酒之後那種到處都紅紅的樣子。Passepartout wandered for several hours in the midst of this motley crowd, looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewellery establishments glittering with quaint japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners, the tea - houses, where the odorous beverage was being drunk with saki, a liquor concocted from the fermentation of rice, and the comfortable smoking - houses, where they were puffing, not opium, which is almost unknown in japan, but a very fine, stringy tobacco. he went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations
在這些各色各樣的人群中,路路通整整遊逛了好幾個鐘頭,他參觀了街上那些稀奇古怪而又富麗堂皇的店鋪欣賞了堆滿著金光奪目的日本首飾市場張望了那些門前掛著花花綠綠的小旗子,而他卻沒錢進去的日本飯店也瞧了瞧那些茶館,那兒人們正在端著滿杯喝著一種清香撲鼻熱氣騰騰的用發酵大米作成的酒釀湯,此外他還看了那些香煙館,那兒人們不是在吸鴉片,而是吸著一種氣味芬芳的煙草,因為在日本吸鴉片的人,幾乎可以說沒有。While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest
現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩子可是,當那個小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老是鬧得天翻地覆,人人討厭的彼佳,那個翹鼻子的彼佳,長著一雙活潑的黑眼睛面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這個小兒子遠遠超過愛自己所有別的孩子。They will help me ! in front of these men ran a single figure in a strange shako and a blue coat, with a swarthy sunburnt face and a hooked nose
有個人在這些人前面跑著,他頭戴古怪的高筒軍帽,身穿藍色大衣,長著鷹鉤鼻子,黑頭發,曬得黝黑。And with that he took the bloody old towser by the scruff of the neck and, by jesus, he near throttled him. the figure seated on a large boulder at the foot of a round tower was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired freely freckled shaggybearded wide - mouthed largenosed longheaded deepvoiced barekneed brawnyhanded hairylegged ruddyfaced sinewyarmed hero
坐在圓形炮塔腳下大圓石上的那個人生得肩寬胸厚,四肢健壯,眼神坦率,紅頭發,滿臉雀斑,鬍子拉碴,闊嘴大鼻,長長的頭,嗓音深沉,光著膝蓋,膂力過人,腿上多毛,面色紅潤,胳膊發達,一副英雄氣概。Medical researchers from cardiff university have found that a cold nose may be one of the major factors that causes common colds to be seasonal
英國加的夫大學的醫學研究人員發現受凍的鼻子可能是導致普通感冒成為季節性疾病的一個主要原因Whenever any great prince or princess was spoken of, his teachers took care to tell him that they had very long noses
在講到偉大的王子和公主時,老師總要特意告訴他,那些英雄人物都長著大鼻子。Forgive me, forgive me, he said, grief magnifies the feelings. allow me to stay a few minutes more, long enough to dry my eyes so that idlers in the street shall not stare to see a grown man weeping as though he were a freak
「請原諒,請原諒, 」他對我說, 「痛苦使人神經過敏,請讓我再呆一會兒,好讓我抹抹眼淚,免得街上的行人把我當成一個獃子,這么大一個人還哭鼻子。The human nose uses a complex system of interconnected receptors and neurons, which conduct signals to the brain for interpretation
人的鼻子使用一個接受器和神經元相互連接的復雜系統,這個系統將信號傳導到大腦進行解釋。You jump around insanely saying " yay ! " before leaping in your crush ; s arms and nuzzling happily into their neck
你發瘋似的跳來跳去,大叫「耶! 」 ,然後跳入你戀人的懷抱里,高興地用鼻子摩挲他/她的脖子。Having gone through the torture of mosquito bombardment, it was a great blessing to sleep in a work shed that was serene, cool, and free of those insects. furthermore, lying on the floor, looking at the countless sparkling stars in the sky and enjoying the fresh air, we felt as though we were sleeping in the palace of mother earth
因為在歷經無數蚊子的轟炸之後,能睡在清靜涼爽又沒有群蚊干擾的工寮內,已是一種莫大的福份,何況躺在地上,眼觀滿天繁星,鼻吸清新空氣,那種感覺就像睡在大地的宮殿一般,讓人感激不盡了。The long pointed features, narrow eye, and smirk of the one, so suggestive of merciless treachery ; the bill - hook nose, large teeth, and bold eye of the other, suggesting arrogance to the point of ferocity, haunt the beholder afterwards in his dreams
一個是又長又尖的臉,細瞇眼,皮笑肉不笑的,一副奸詐無情的兇狠樣子另一個是鷹嘴鼻,大牙,瞪著眼睛,一副兇神惡煞的驕橫樣子,看見這兩幅畫像的人,晚上都要做惡夢的。In the stone face over the great window of the bed - chamber where the murder was done, two fine dints were pointed out in the sculptured nose, which everybody recognised, and which nobody had seen of old ; and on the scarce occasions when two or three ragged peasants emerged from the crowd to take a hurried peep at monsieur the marquis petrified, a skinny finger would not have pointed to it for a minute, before they all started away among the moss and leaves, like the more fortunate hares who could find a living there
同時又有人指出在發生凶殺的房間窗戶上方的石像那雕刻出的鼻子有了兩個小小的窩兒。這窩兒人人認得,可過去就沒有人在石像上見過。偶然會有兩三個衣衫襤褸的農民從夥伴群中走出來窺看變作了石像的侯爵大人,並伸出精瘦的指頭指指戳戳鬧個分把鐘,然後又跟夥伴們一起踏著苔蘚和樹葉逃走了,像些野兔一樣一野兔倒比他們幸運,可以在林莽中活下去。Upon an oval of indescribable loveliness, place two dark eyes beneath brows so cleanly arched that they might have been painted on ; veil those eyes with lashes so long that, when lowered, they cast shadows over the pink flush of the cheeks ; sketch a delicate, straight, spirited nose and nostrils slightly flared in a passionate aspiration towards sensuality ; draw a regular mouth with lips parting gracefully over teeth as white as milk ; tint the skin with the bloom of peaches which no hand has touched ? and you will have a comprehensive picture of her entrancing face. her jet - black hair, naturally or artfully waved, was parted over her forehead in two thick coils which vanished behind her head, just exposing the lobes of her ears from which hung two diamonds each worth four or five thousand francs
在一張流露著難以描繪其風韻的鵝蛋臉上,嵌著兩只烏黑的大眼睛,上面兩道彎彎細長的眉毛,純凈得猶如人工畫就的一般,眼睛上蓋著濃密的睫毛,當眼簾低垂時,給玫瑰色的臉頰投去一抹淡淡的陰影細巧而挺直的鼻子透出股靈氣,鼻翼微鼓,像是對情慾生活的強烈渴望一張端正的小嘴輪廓分明,柔唇微啟,露出一口潔白如奶的牙皮膚顏色就像未經人手觸摸過的蜜桃上的絨衣:這些就是這張美麗的臉蛋給您的大致印象。She was visibly still in the virgin stage of vice. her confident bearing, her supple waist, her pink, flared nostrils, her large eyes faintly ringed with blue, all pointed to one of those passionate natures which give out a bouquet of sensuality, just as flasks from the orient, however tightly sealed they might be, allow the fragrance of the fluids they contain to escape
她舉止穩重,體態婀娜,玫瑰色的鼻翅微微張翕著,大大的眼睛四周有一圈淡藍色,表明她是一種天性熱情的人,在這樣的人周圍,總是散發著一股逗人情慾的香味就像一些東方的香水瓶一樣,不管蓋子蓋得多嚴,裏面香水的味兒仍然不免要泄漏出來。Her innocent eyes watching me, i love her heart, from all flocked to the heart of the nose tip, instant very sore nose, i know, how much i love her. and very pamper her. think about her, is like a child. i need care and love, but eyes that the firm was me. i can not evade also do not want to dodge, because i am willing to take care of her love her to protect her, to get hold of her good fit. takes her, we have grown up together, mature, healthy, happy. as two towering trees, eternal
她無辜的眼神看著我,我的疼愛之心,從心臟一下涌到了鼻尖,一陣酸麻,我知道,我是多麼的疼愛她,和寵愛她,想想她,真像個小孩子,需要人照顧和疼愛,而且那個眼神堅定的就是我,我無法逃避也不想逃避,因為我願意照顧她愛護她保護她,抱緊她好合適,抱著她和我一起成長,成熟,健康快樂,成為兩參天大樹,永垂不朽Love is not blind - at least when it comes to facial plastic surgery. of people who are dating or married, 59percent of women and 54 percent of men would like to change at least one feature on their partner ' s face, according to an american academy of facial plastic and reconstructive surgery survey. it found that men were most likely to take suggestion about plastic surgery as an insult. women were more likely than men to take suggestion as gestures of love and when a sweetheart offered to pay, were twice as likely to go ahead with plastic surgery. " this survey shows that love is not blind and, in fact, has an eye for improvment, " academy president dr. keith laferriere said in a statement. the telephone survey covered 1, 000 adults across the united states, including 738 who were dating or married. respondents said they would change their lover ' s hair ( 24 percent women, 17 percent men ), nose ( 11 percent women, 9 percent men ), mouth ( 6 percent each ), eyey ( 5 percent each ) or ears ( 4 percent each )
愛情並不盲目- - - - - -至少在有關面部整容手術的問題上的確如此.根據美國面部整容及修復手術學會的調查,在已婚或正在談戀愛的人當中,有59 %的女性及54 %的男性希望改變伴侶臉上至少一個特徵.調查發現,大多數男性會把整容建議當成一種侮辱.與男性相比,女性更傾向于把這樣的建議視為愛的表示.在戀人表示願意買單的情況下,女性前去整容是男性的兩倍.學會主席肯思-拉費雷博士說: 」這次調查表明愛情不但不盲目,實際上還長著一雙渴望容顏更加美麗的眼睛. 」這次調查涉及美國各地的1 , 000名成人,其中有738人已婚或是處于戀愛狀態.受訪者說他們希望改變愛侶的頭發( 24 %的女性及17 %的男性) ,皺紋( 9 %的女性及11 %的男性) ,鼻子( 11 %的女性及9 %的男性) ,嘴(男女各6 % ) ,眼睛( (男女各5 % ) .以及耳朵(男女各4 % )等等特徵分享友人