鼻旁的 的英文怎麼說

中文拼音 [bàngde]
鼻旁的 英文
paranasal
  • : 名詞1. (鼻子) nose 2. [書面語] (開創; 創始; 開端) start; origination; initiation
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Check the nose part. it should be round around the nose and mouth part, not two " lines " starting from the upper and lower fins, connecting at the mouth like the blue diamond on the top photo. you can check the desired shape for the mouth - nose region on the turn based discus in the right photo

    檢查子部分,子和嘴部分應該是圓,不是兩條線從背鰭和腹鰭開始,連接于嘴地方,就像上圖里藍鉆石樣子。你可以從圖中觀察到受歡迎子和嘴部分。
  2. Introduction : insults a raiders game. clown nose, with the carousel next to the stick ltd. 528300 clown mouth, hydrogen gas bottles, of pink petals and children into the hands of the fire eat on the floor, on top of spring, ships cigarettes, trojan switch, put yellow balloons to sleepwalk, the lower left - hand corner of the rotary rocket

    第四集游戲攻略1 .小丑子,用旋轉木馬棍子撐住小丑嘴巴,氫氣瓶,將粉紅色花瓣兒放到吃火人手下地上,彈簧上方物,輪船煙,木馬開關,把黃色氣球給夢遊人,左下角旋轉火箭。
  3. In these discourses, master explains in everyday language the meaning of idealism how our eyes, ears, nose, tongue, body, and consciousness affect our feelings and thoughts, and how to avoid maya s traps of matter, sensation and perception. she also narrates stories about many spiritual practitioners and discusses, in simple terms, the less easily understood parts of the buddhist scriptures. these lectures offer unique, practical teachings that can help us to overcome latent obstacles in our spiritual cultivation of body, speech, and mind

    精選三是一套從未曾出版過早期開示錄音帶,師父以最適合現在眾生口語,為我們講解楞嚴經中什麼是唯識我們眼耳舌身和意識如何牽引著我們起心動念以及如何才不會墜入色受想等各種陰魔陷阱,並列舉許多修行者故事,以最深入淺出方式將艱深經文分次講解,讓我們能舉一反三觸類通,幫助我們突破修行路上身口意各方面所可能有障礙。
  4. The little girl on the bus had been sniffling ever since she got on. the lady sitting next to her asked, “ little girl, don ' t you have a hankerchief ?

    公交車上有個小女孩,從一上車就一直抽子。坐在她一位女士問: 「小女孩,你有手絹嗎? 」
  5. The vehemence of my agitation brought on a copious bleeding at the nose, and still heathcliff laughed, and still i scolded. i don t know what would have concluded the scene, had there not been one person at hand rather more rational than myself, and more benevolent than my entertainer

    我這劇烈激動使我流了大量血,可是希刺克厲夫還在笑,我也還在罵,要不是邊有個人比我有理性些,比我款待者仁慈些,我真不知道怎麼下臺。
  6. Gladly availing himself of this opportunity, the coachman leaped from his box ; but ali had promptly seized the nostrils of the second horse, and held them in his iron grasp, till the beast, snorting with pain, sunk beside his companion

    車夫利用這個機會急忙從他座位上跳下來,但阿里這時已敏捷地抓住了第二匹馬孔,用他鐵腕死命抓住不放,直到那頭發瘋牲畜痛苦地噴著氣,軟癱在它同伴邊。
  7. He plunged his face in a basin of water, and puffed and blew as he rubbed his neck and ears with his hands, while carrie gazed upon him with mingled thoughts of recollection and present judgment

    他把頭浸到一臉盆水裡,一邊用手擦著脖子和耳朵,一邊噴著氣清子。嘉莉在一看著他,心裏思緒萬千,一會兒回憶著往事,一會兒又想起她現在對他看法。
  8. Placing beside him his gold snuff - box with a portrait of aleksandr i on the lid, the prince tore open a pack of highly glazed cards and was going to spread them out, when his italian valet brought him a letter on a silver tray

    他身配售黃金煙盒與我肖像亞歷山大蓋子、王子撕開了一個折卡、要高度釉面散布出來,當他帶來了一封關于義大利代客銀托盤
  9. Your neck is like a tower of ivory ; your eyes, like the pools in heshbon by the gate of bath - rabbim ; your nose is like the tower of lebanon, which faces damascus

    4你頸項如象牙樓;你眼目像希實本、巴特拉並門水池;你子彷彿朝著大馬色利巴嫩樓。
  10. Thy neck is as a tower of ivory ; thine eyes like the fishpools in heshbon, by the gate of bathrabbim : thy nose is as the tower of lebanon which looketh toward damascus

    4你頸項如象牙臺;你眼目像希實本、巴特拉並門水池;你子彷佛朝大馬色利巴嫩塔。
  11. Thy neck is as a tower of ivory ; thine eyes like the fishpools in heshbon, by the gate of bath - rabbim : thy nose is as the tower of lebanon which looketh toward damascus

    歌7 : 4你頸項如象牙臺你眼目像希實本巴特拉並門水池你子彷佛朝大馬色利巴嫩塔。
  12. Between the eyebrows and just over the little feminine nose, the line of which was as delicate and fine as it was possible to be, the expression deepened itself as she took her seat thoughtfully in the chair by which she had hitherto remained standing

    在她那雙眉之間在她小巧女性上方出現了一道淡到不能再淡纖細皺紋。她一直站在一張椅子邊,這時便若有所思地在椅子上坐了下來。
  13. Prince andrey went into a plain, neat study, and saw at the table a man of forty with a long waist, with a long, closely - cropped head, deep wrinkles, scowling brows over brown - green, dull eyes, and a red, over - hanging nose. araktcheev turned his head towards him, without looking at him

    安德烈公爵走進一間陳設簡單而整潔辦公室,他在桌看見一個四十歲人,長長腰身,長長腦袋,頭發剪得短短,臉上皺紋很深,緊皺雙眉下面露出綠褐色眼睛,紅紅子半懸垂著。
分享友人