龍的傳說 的英文怎麼說
中文拼音 [lóngdezhuànshuō]
龍的傳說
英文
legend of the dragon-
The chinese dragon is a central figure of both good and evil in their fables and legends
中國龍在它們的寓言和傳說中具有善良和邪惡的重要的形象特徵。In greek legends, the dragon fought on the side of the titans and attacked athena, who flung him into the heavens, where he became a constellation around the pole star
在希臘的傳說里,龍站在提坦(太陽神)一邊戰斗進攻雅典娜,它猛沖上天,在北極星周圍變成了燦爛的群星。Huanglong is a legend in this long period of heaven, huanglong grateful for the upbringing of tu here, leaving a father, talking to the water cure - all here
傳說有一條黃龍在此得道升天,黃龍為謝此地的養育之恩,留下一顆仙丹,仙丹使這里的水能治愈百病。It is rumored that the goblins of gringotts employ the likes of dragons to guard some of the high security vaults
謠傳說古靈閣的妖精僱用龍之類的東西保衛一些防範最嚴密的金庫。It has been said that the hau wong temple was built around 1730, i. e. the 8th year of yong zheng of the qing dynasty. there are two versions of the temple s origin. first, hau wong was yang liang - jie, the little brother of queen yang of the southern sung dynasty
據說侯王古廟建於1730年前後,即清朝雍正八年,其來歷傳說有二,一說侯王古廟所供奉的侯王是南宋末年楊太后的弟弟楊亮節,他保護皇帝南逃九龍,護駕有功;另有說侯王古廟乃紀念一位百姓,他的魂魄曾治好南宋流亡皇帝的病患。The widely spreaded manchu mythology of the " three fairies " not only maintained parts of the proto - ecological materials of matriarchal society but also explained that the concrete location of the " three fairies " is the bolang lake in the lower reaches of heilongjiang, which provided important evidence for us to understand the formation of the manchu nationality and the address of manchu precisely
摘要廣泛流傳于滿族中的「三仙女」神話故事,不僅保留了當時母系氏族社會的部分原生態素材,更重要的是說明了「三仙女」沐浴湖泊的具體方位在黑龍江下游的博朗湖,它為我們今天準確地認識滿族的形成和族稱的來源,提供了重要依據。Carps jumping over the dragon gate is a legend handed down in china for generations
鯉魚跳龍門是中國世代流傳的一個民間傳說。Later on, people use this expression to refer too the successful candidates in the imperial examination
以後時間傳說為「鯉魚跳龍門」 ,以此來比喻當時科舉制度下的中考者,贊美其光宗耀祖的榮耀。As the emblem of the emperor and the imperial command, the legend of the chinese dragon permeates the ancient chinese civilization and shaped their culture until today
作為皇帝的標志和最高權力的象徵,中國龍的傳說充滿古老的中國文明而且發展成他們今天這樣的文化。Meningitis is an acute infectious disease that spreads through the respiratory system, said lei zhenglong, head of the moh ' s emergency response division
衛生部衛生應急辦公室(突發公共衛生事件應急指揮中心)負責人雷正龍(音譯)說:腦膜炎是通過呼吸系統傳播的一種急性的傳染病。Xinyu is the birthplace of the ancient legend ablut " the seven fairies down to the human world ", from which this area got its name as the fairy lake scenic and historic interest area. the spots covers a total land area of 298 sqkm, among which 50sqkm is water covering
新余為古籍《搜神記》中"七仙女下凡"傳說的發祥地,仙女湖風景名勝區因此而得名。景區總面積298平方公里,其中水域面積50平方公里,有大小島嶼100多個,最大的龍王島海撥190米,面積達700畝。In the east legends, tsing lung body may teeth, kirin first, carp tail, a long face to be, may deer horn and got, looks mighty, and in the west mythology, the dragon was more like long wings lizards
在東方傳說中,青龍身似長蛇、麒麟首、鯉魚尾、面有長須、犄角似鹿、有五爪、相貌威武,而在西方神話里,龍更像是長翅膀的蜥蜴。A legend says that the runes adorning the ancient blade are the marks left by the breath of arkath himself, who gave this spear to the first of the dwarves and promised to grant them his protection and help in all their undertakings
傳說提到:裝飾在它古老刃尖上的符文是龍神阿爾卡斯的吐息留下的印記,他將這支矛贈予首席的矮人,並許諾保護和協助他們的一切事務。Legend has it that the dragon boat festival originated long long ago
傳說龍舟節是很早很早以前開始的。Long time ago, ling river is an ocean in the heaven. and the dragon king lives in it to protect the people
很久以前,靈湖,起源於天上海洋(海洋山) ,傳說是龍王爺的化身。Later, i attended the all member ' s meeting preparing for the fourth anniversary celebration, and i knew i have blend in our big family when appreciated the well - known " miniword " and " the fame of dragon "
后來參加俱樂部全體會員的例會,籌備四周年項目展示,領略到久負盛名的「 miniword 」和「龍之傳說」時,我知道我已經融入了這個大家庭。There is affecting love story about yincui gorge : long long ago, the third princess of the dragon king in yuncui gorge fell in love with a youth of local yi clan
蔭翠峽還有一個美麗得叫人心癢的愛情傳說:那是蔭翠峽中的龍王三公主和當地彝族青年相愛的故事。Always pays attention to for the broad scholars, but mostly is embarks from the literature ancient book, the discussion dragon king related fable and dragon king and buddha, the road two teaches relations
歷來為廣大學者所關注,但大都是從文獻典籍出發,探討龍王的有關傳說及龍王與佛、道二教的關系。The chinese dragon is as a symbol of auspicious power in chinese folklore and art, it is the embodiment of the concept of yang [ male ] and associated with the weather and water as the bringer of rain
中國龍在中華民間傳說和藝術中是作為吉祥力量的一個符號,它是陽性概念化身[雄的]和與天氣和水如帶來雨水聯系在一起。Meaning : the dragons and phoenixes are all the living beings in imaginations of legends
解題:龍鳳都是傳說想象中的生物。分享友人