applicant for insurance 中文意思是什麼

applicant for insurance 解釋
要保人, 投保人
  • applicant : n. 請求人,申請人。 an applicant for a situation 找事的,求職者。 an applicant for admission to a school 入學申請者。
  • for : FOR f o r = free on rail 【商業】火車上交貨(價格)。1 〈表示目標、去向〉向,往。 leave [sail] f...
  • insurance : n 1 安全保障。2 保險,保險業。3 保險單〈通稱 insurance policy〉。4 保險費〈通稱 premium〉。5 保險...
  1. Had be notted enrol formally to use by unit of choose and employ persons because of applicant when invite applications for a job is assessed, both sides has not sign labor contract, did not establish working relationship with unit of choose and employ persons, accordingly, the casualty accidents of this kind of case is unfavorable apply byelaw of inductrial injury insurance to undertake handling

    在招聘考核時因為應聘者尚未被用人單位正式招用,雙方尚未簽訂勞動合同,與用人單位沒有建立勞動關系,因此,此種情形的傷亡事故不宜運用工傷保險條例進行處理。
  2. The condition of invite applications for a job of unit of some choose and employ persons sets now, sign labor contract again with 3 months to applicant foretaste, keep base wage only during try out, do not enjoy social insurance treatment

    現在有些用人單位的招聘條件規定,對應聘者先試用3個月再簽勞動合同,在試用期間只有保底工資,不享受社會保險待遇。
  3. Council agrees to the recommendation, but is of the view that compensation or insurance payment to the applicant arising from an incident not relating to his legal aid application should also be disregarded, if the payment compensation is meant to compensate for the loss of future earning capacity of the applicant

    本局同意這項建議,但本局認為應該豁免申請人因與其法援申請無關的意外而獲得的賠償或保險賠償金額,倘若有關付款賠償是用作賠償申請人日後將會損失的賺錢能力。
  4. If the applicant, the insured or the beneficiary intentionally causes the occurrence of an insured event, except as under the first paragraph of article 64 of this law, the insurer may terminate the insurance contract, bear no obligation for indemnity or payment of the insurance benefits and decline to return the premiums paid

    投保人、被保險人或者受益人故意製造保險事故的,保險人有權解除保險合同,不承擔賠償或者給付保險金的責任,除本法第六十四條第一款另有規定外,也不退還保險費。
  5. In the event that an applicant requests the termination of the contract subsequent to the commencement of the insurance liability, the insurer may retain the premiums for the period from the commencement of the insurance liability to the date of the termination of the contract, and shall return the balance of the premiums to the applicant

    保險責任開始后,投保人要求解除合同的,保險人可以收取自保險責任開始之日起至合同解除之日止期間的保險費,剩餘部分退還投保人。
  6. Has the applicant ever applied to the insurance authority ( “ ia ” ) for authorization to be an insurance broker or to the professional insurance brokers association ( “ piba ” ) for membership or is the applicant currently authorized by ia as an insurance broker or admitted by piba as its constituent member

    申請人曾否向保險業監督( 「保監」 )申請授權為保險經紀或向香港專業保險經紀協會申請會籍或申請人現時是否保監授權的保險經紀或香港專業保險經紀協會的會員?
  7. Insurance policies or certificate in two fold issued to the applicant, covering risks as per institute cargo clauses ( a ), and institute war clauses ( cargo ) including warehouse to warehouse clause up to final destinantion at schorndorf for at least 110 % of cif value, marked premium paid showing claims if any payable in germany, naming settling agent in germany

    保單或保險憑證做成空白背書,按發票金額的110 %投保中國保險條款的一切險和戰爭險,按匯票所使用的貨幣在新加坡賠付(無免賠率,並根據中國保險條款,保險期限在目的港卸船(或在目的地車站卸車)后60天為止。
  8. The legal insurance beneficiary is the person who is entitled the right to take the insurance money in accordance with the law when the applicant for insurance or the insured does not designate his beneficiary or when the designated beneficiary dies before the insured or the designated is deprived of his beneficial right or abandon his right

    保險受益人只能是被保險人之外的人,而不能是被保險人本人。法定受益人,指在投保人、被保險人未指定受益人或者指定的受益人先於被保險人死亡或者喪失受益權、放棄受益權時,由法律規定的享有領取保險金權利的人。
  9. Article 2 " insurance " is the term used in this law to refer to a commercial insurance transaction whereby an insurance applicant, as contracted, pays insurance premiums to the insurer, and the insurer bears an obligation to indemnify for property loss or damage caused by an occurrence of a possible event that is agreed upon in the contract, or to pay the insurance benefits when the insured person dies, is injured or disabled, suffers diseases or reaches the age or term agreed upon in the contract

    第二條本法所稱保險,是指投保人根據合同約定,向保險人支付保險費,保險人對于合同約定的可能發生的事故因其發生所造成的財產損失承擔賠償保險金責任,或者當被保險人死亡、傷殘、疾病或者達到合同約定的年齡、期限時承擔給付保險金責任的商業保險行為。
  10. Refus of exceed the time limit of pay cost unit not of insurance premium of pay medical treatment, fine for delaying payment, ensure service by labor or courtyard of civil code of tax authority applicant collects pay compulsively lawfully

    繳費單位逾期拒不繳納醫療保險費、滯納金的,由勞動保障行政部門或者稅務機關申請人民法院依法強制征繳。
  11. Refus of exceed the time limit of pay cost unit not pay is basic of insurance premium of medical treatment insurance, fine for delaying payment, ensure service by labor or courtyard of civil code of tax authority applicant collects pay compulsively lawfully

    繳費單位逾期拒不繳納基本醫療保險保險費、滯納金的,由勞動保障行政部門或者稅務機關申請人民法院依法強制征繳。
  12. Article 22 when a claim for indemnity or payment of the insurance benefits is lodged with the insurer after the occurrence of an insured event, the applicant, the insured or the beneficiary shall, to the best of their knowledge and ability, provide the insurer with evidence and information which is relevant to ascertain the nature of, the cause for and the extent of the loss due to the occurrence of the insured event

    第二十二條保險事故發生后,依照保險合同請求保險人賠償或者給付保險金時,投保人、被保險人或者受益人應當向保險人提供其所能提供的與確認保險事故的性質、原因、損失程度等有關的證明和資料。
  13. Moreover, if the applicant chooses to attach the specified supplementary benefits to the policy, he she will enjoy up to hk 1, 000 in premiums waived for these benefits. furthermore, if one or more family members successfully apply for any insurance plans together with this plan, they will be offered up to five per cent premium bonus in the first policy year on all related policies

    另外,若附加指定保障,可獲高達一千港元之附加保障保費豁免而成功投保此計劃另再多一位或以上的家庭成員投保任何宏利保險計劃,則所有有關的保單可於首個保單周年享有高達年繳保費百分之五的現金獎賞。
  14. The applicant is required to fill in the following items in good faith and as detailed as possible, and affix signature to this application, which shall be treated as proof of application to the company for cargo transportation insurance and constitute an integral part of the insurance policy

    本投保單由投保人如實填寫並簽章後作為向本公司投保貨物運輸保險的依據,本投保單為該貨物運輸保險單的組成部分。
  15. The applicant is required to fill in the following items in good faith and as detailed as possible, and affix signature to this applicantion, which shall be treated as proof of application to the company for cargo transportation insurance and constitute an integral part of the insurance policy covering cargo

    本投保單由投保人如實填寫並簽章後作為向本公司投保貨物運輸保險的依據,本投保單為該貨物運輸保險單的組成部分。
分享友人