bilibin 中文意思是什麼

bilibin 解釋
比利賓
  1. Prince andrey stayed at brnn with a russian of his acquaintance in the diplomatic service, bilibin

    安德烈公爵在布呂恩的一個相識俄國外交官比利賓那裡住下來。
  2. Bilibin puckered up his face in preparation of the coming

    他為我準備做任何事情。
  3. In a word, these gentlemennot gascons for nothingso bewilder auersperg with fair wordshe is so flattered at this speedy intimacy with french marshals, so dazzled by the spectacle of their cloaks, and of the ostrich feathers of muratthat their fire gets into his eyes and makes him forget that he ought to be firing on the enemy in spite of the interest of his story, bilibin did not omit to pause after this

    「喂,諸位,原來是這么回事, 」比利賓說道, 「無論在這棟屋裡,還是在布呂恩,博爾孔斯基總是我的客人,我要盡可能讓他飽嘗一番本地生活上的樂趣。如果在維也納,那是容易辦到的事。
  4. Bilibin grinned, and the creases in his face disappeared

    比利賓苦笑一陣,舒展開臉皮上的皺褶。
  5. Not that either. this puts the court into a pretty pickle, pursued bilibin

    「應當請他瞧瞧阿梅莉,真是美不勝言! 」
  6. It was a letter from bilibin, two sheets covered with fine handwriting

    這是比利賓寄來的一封用蠅頭小字寫滿兩小頁的信。
  7. Time will show, said bilibin, letting the creases run off his forehead again in token of being done with the subject

    「 quivivranerra 」比利賓說,又舒展皺起的皮膚,表示談話結束了。
  8. But i believe that it is over. and so do all the big - wigs here, though they dont dare to say so. it will be as i said at the beginning of the campaign, that the matter will not be settled by your firing before drenstein, not by gunpowder, but by those who invented it, said bilibin, repeating one of his

    我在戰役開始時說過的話就要兌現了,對戰事起決定作用的不是你們的chauffourededrenstein ,而且根本不是火藥,而是那些妄圖發動戰爭的人, 」比利賓說道,把他愛用的mots重說一遍,又一面舒展額角上皺起的皮膚,停頓一會兒, 「問題只在於,亞歷山大皇帝和普魯士國王在柏林會談的內容如何。
  9. Bilibin ellen always called friends of the category to which bilibin belonged by their surnames, and she touched his coat - sleeve with her white, beringed fingers

    「 ecoutez , bilibine 」海倫對比利賓這樣的朋友總是稱呼姓,而不叫名字,她用戴著戒指的白皙的手碰了碰他燕尾服的袖管。
  10. You know bilibin, hes a very clever fellow ; he suggested addressing it, to the usurper and enemy of the human race, dolgorukov chuckled merrily

    「您可認識比利賓,他是個十分聰明的人,他建議這樣稱呼收件人:篡奪王位者和人類的公敵。 」
  11. With prince ippolit kuragin, who was a secretary to the embassy, bolkonsky was already acquainted ; bilibin introduced him to the others. the gentlemen calling on bilibin were a set of fashionable, wealthy, and lively young men, who here, as at vienna, made up a circle apart, a circle which bilibin, its leader, spoke of as

    經常到比利賓這里來的紳士派頭的人都是一些年輕家境富裕快活的上層社會人士,他們無論在維也納,還是在此地都結成一個獨立的團體,這個團體的頭頭比利賓把它稱為自己人lesnotres 。
  12. You ought to have done it at seven in the morning, said bilibin, smiling ; you ought to have done it at seven in the morning

    你們應當在早上七點鐘以前走到, 」比利賓面露微笑地說道, 「應當在早上七點鐘走到。 」
  13. Bilibin was sitting quietly at the fireplace

    比利賓安閑地坐在壁爐旁。
  14. Womanis the companion of man, prince ippolit enunciated, and he stared through his eyeglass at his elevated legs. bilibin and

    「 lafemmeestlacompagnedelhomme , 」伊波利特公爵說道,開始戴上單目眼鏡觀看他那雙架起來的腳。
  15. But still it was bilibin who found the suitable form of address in earnest

    「比利賓畢竟想出了一個用於通信的頭銜。
  16. Count lichtenfels was here this morning, pursued bilibin, and he showed me a letter containing a full description of the parade of the french at vienna

    「今天早上利希滕費爾斯伯爵到過這里了, 」比利賓繼續說下去, 「他把一封信拿給我看,信中詳盡地描述了法國人在維也納舉行閱兵式的實況。
  17. Bilibin wrinkled up the skin over his eyebrows, and pondered with a smile on his lips

    比利賓皺起眉毛上邊的皮膚,嘴角掛著微笑,陷入沉思。
  18. Thats the sort of man he is, thats all, answered dolgorukov, looking round with a smile at bilibin

    他是個這樣的人,沒有什麼別的要說的了。 」
  19. Good luck and success to you, gentlemen, he added, and went out, after shaking hands with dolgorukov and bilibin

    他握了握多爾戈魯科夫和比利賓的手,補充了一句,便走出去了。
  20. As he listened to bilibin, he was already considering how, on reaching the army, he would, at a council of war, give the opinion that alone could save the army, and how he would be entrusted alone to execute the plan

    「不,我要請您品味一下庫拉金, 」比利賓對博爾孔斯基輕聲地說, 「他議論政治時很會盅惑人心,要看看這副傲慢的樣子。 」
分享友人