birkin 中文意思是什麼
birkin
解釋
比爾金-
"him!" ejaculated birkin. "poor gudrun, wouldn't she suffer afterwards for having given herself away!" he was hugely delighted.
「嗨!」伯金驚叫了起來。「可憐的古娟,她露了相之後一定會悔恨的!」他高興萬分。 -
Gudrun and winifred were to come to tea with birkin, who expected ursula also. in the afternoon, however, the first person to turn up was hermione.
古娟和威妮弗萊德將去伯金家喝茶,而伯金巴望厄秀拉也一起來。但是下午第一個露面的卻是赫米恩。 -
Birkin approached, smiling wickedly at seeing ursula so nonplussed and frightened.
伯金慢慢靠過來,看到尤索拉窘迫害怕的樣子,幸災樂禍地笑了。 -
Only birkin kept the fear definitely off him, saved him his quick sufficiency in life.
只有伯金才能幫助他完全解脫恐懼,使他避免迅速滿足於自己的生活。 -
She saw a shadow moving by the water. it would be birkin. he had come back then, unawares.
她看到水邊有個影子在晃動,那是伯金;他剛剛歸來,神不知鬼不覺。 -
Birkin knew that ursula was referred back to him. he knew his life rested with her.
伯金明白厄秀拉鐘情於他,他的生命與她緊緊相連。 -
Hermione was silent for some moments, in a state of hostility. but yet, she had got birkin back again into her world !
赫米恩沉默了一會兒,他們處於一種敵對狀態,然而,畢竟她已使伯金重歸她的世界。 -
"when i am above the world, i shall ignore all businesses, " said birkin.
「等我有了出頭之日,我將百事不管,」伯金說。 -
Gerald looked at birkin with subtle eyes of knowledge. but he would never openly admit what he felt.
傑羅爾德用閃爍著智慧的敏銳的目光望著伯金。他永遠不會公開表露自己的真實感受。 -
" when i am above the world, i shall ignore all businesses, " said birkin
「等我有了出頭之日,我將百事不管, 」伯金說。 -
Birkin watched the black-clothed form of the other man move out of the door, the bright head was gone, he turned over to sleep.
伯金目送身穿黑衣服的這一男人走出門外。光的腦袋消失了,他便翻身入睡。 -
"where's birkin?" he said, his eyes twinkling, "he might help me to get the canoe down. "
「伯金哪裡去了?」他問話時眼裡閃著激動的目光,「把舢板放下水得要他幫忙。」 -
"not about anything in particular, that is, i thought you wouldn't mind if i called in, " said birkin.
「沒什麼特別的事。我來串門,我想你不會在意的。」伯金說。 -
Vrsula was deeply and passionately in love with birkin, and she was capable of nothing.
厄香拉深沉而又熱烈地愛著伯金,可她使不上勁。 -
Birkin had taken out a marriage license, yet vrsula deferred from day to day.
伯金得到了結婚許可,而厄秀拉卻一天天地拖。 -
If birkin could get at the secrets, let him.
如果伯金能夠探到其中奧妙,那就隨他去罷。 -
Birkin was expressionless, neutralized, possessed by her as if it were his fate, without question.
伯金神情麻木地隨她拉著手,似乎命運這般安排,不可反抗似的。 -
Gerald was thinking how gudrun had said she would strike the last blow too. but some reserve made him keep this back from birkin.
傑羅爾德思考著古娟曾說過的話,她將亮出致命的一擊。但幾分戒心使他沒有把這事泄露給伯金。 -
"oh, how do you do?" she cried, seeing birkin, and all dazzled as if taken by surprise.
「啊,你好!」見到伯金她叫了起來,似乎十分意外,大吃一驚。 -
Birkin leaned on the fence. a cow was breathing wet hotness on his hand.
伯金倚在柵欄上,一頭母牛向他的手上呼出潮濕的熱氣。
分享友人