books of sentences 中文意思是什麼

books of sentences 解釋
一一五九年
  1. My residence was more favorable, not only to thought, but to serious reading, than a university ; and though i was beyond the range of the ordinary circulating library, i had more than ever come within the influence of those books which circulate round the world, whose sentences were first written on bark, and are now merely copied from time to time on to linen paper

    我的居所,比起一所大學來,不僅得宜思考,更得宜潛心閱讀;雖然我置身於普通圖書館的流通范圍之外,我確深受那些世界范圍內流通書籍的影響,先前那些詞句寫在樹皮上,如今只是偶爾被復制到亞麻紙上了。
  2. Hopefully, it will also refer readers back to sir wilfred ' s two great books, and to sentences as lovely as this : “ memories of that first visit to the marshes have never left me : ( 8 ) firelight on a half - turned face, the crying of geese, duck flighting [ 16 ] in to feed, a boy ' s voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed - beds, narrow waterways that wound still deeper into the marshes

    但願這本傳記也能讓讀者重新想起威福瑞那兩本偉大著作,想起這些動人的語句: 「沼澤地的第一次旅行始終縈懷:映照在側頭而望的臉上的火光,群鵝的鳴叫,結對飛入覓食的鴨子,黑暗某處男孩的歌聲,順水而行的獨木舟,透過蘆葦墊燃燒發出的濃煙看到那緋紅的落日,狹窄的河道蜿蜒而入沼澤深處。 」
  3. While checking 《 anshun government record 》, based on the copy written in 1986 and another two copys written in xian feng 、 guang xu and a series of historical articles including many great books, i try my best to avoid making mistakes about words, sentences and pragraphs

    摘要點校本《安順府志》以1986年電光掃描謄寫本為藍本,以咸豐、光緒兩個版本和歷代文獻、地方志書、大型工具書為校改的依據,多次核對原著,避免了錯字、漏字、脫句、落段等現象。
分享友人