charter of the united nations 中文意思是什麼

charter of the united nations 解釋
聯合國憲章
  • charter : n 1 (準許成立自治都市、工會等的)特許狀;憑照,執照,(社團對成立分會等的)許可證。2 特權,豁免...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • united : adj. 1. 聯合起來的;合併在一起的,統一的。2. 一體同心的,團結一致的,協力的。3. 【植物;植物學】連生的。adv. -ly 聯合,一致,協力。
  • nations : 內申斯
  1. Sixth : under the charter of the united nations, we are asking tonight that an emergency meeting of the security council be convoked without delay to take action against this latest soviet threat to world peace

    第六:根據聯合國憲章,我們要求立刻召開安理會緊急會議,好對蘇聯最近對世界和平的威脅採取行動。
  2. This urgent transformation of cuba into an important strategic base - - by the presence of these large, long - range, and clearly offensive weapons of sudden mass destruction - - constitutes an explicit threat to the peace and security of all the americas, in flagrant and deliberate defiance of the rio pact of 1947, the traditions of this nation and hemisphere, the joint resolution of the 87th congress, the charter of the united nations, and my own public warnings to the soviets on september 4 and 13

    這些大型,遠程而且明顯具攻擊性的武器能在瞬間形成大規模殺傷力,它們的出現說明古巴已經急速蛻變為一個戰略要地,這對所有美國人的和平和安全構成了明確的威脅,是在對1947年裡約協定,美國與西半球的傳統, 87屆聯大聯合決議,聯合國憲章以及我在9月3日和13日對蘇聯所做警告進行公然和蓄意的挑釁。
  3. The states parties to the present covenant, including those having responsibility for the administration of non - self - governing and trust territories, shall promote the realization of the right of self - determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the charter of the united nations

    三、本公約締約各國,包括那些負責管理非自治領土和?管領土的國家,應在符合聯合國憲章規定的條件下,促進自決權的實現,並尊重這種權利。
  4. In the charter of the united nations, the peoples express their determination to save succeeding generations from the scourge of war which has brought untold sorrow to mankind.

    在聯合國憲章中,各國人民表示決心要使人類後代不再遭受曾給人類帶來無窮痛苦的戰禍。
  5. All nations should follow the purposes and principles for safeguarding international peace and security contained in the charter of the united nations and other relevant international legal norms

    各國應遵守《聯合國憲章》維護國際和平與安全的宗旨和原則,以及有關的國際法準則。
  6. This status is based on article 71 of the charter of the united nations and on

    協商身份系根據聯合國憲章第71條和經濟及社會委員會於1996年決議案1996 / 31而被采納(
  7. This protocol shall be registered in accordance with the provisions of article 102 of the charter of the united nations

    本議定書應依照《聯合國憲章》第102條的規定予以登記。
  8. The charter of the united nations specifically stipulates that the united nations and its members shall refrain from any action against the territorial integrity or political independence of any of its members or any state and shall not intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state

    聯合國憲章明確規定:聯合國和它的成員國不得侵害任何會員國或國家之領土完整或政治獨立,不得干涉在本質上屬于任何國家國內管轄的事件。
  9. To safeguard the safety of their people by sovereign states through legitimate military means, including the use of apls in accordance with the purposes and principles of the charter of the united nations itself is part and parcel of humanitarianism

    各國根據聯合國憲章的宗旨和原則,以合法的軍事手段,包括使用殺傷人員地雷,保護本國人民的安全,這本身就是人道主義的重要組成部分。
  10. With regard to the transfer of military equipment and related technology, china respects the right of every country to self - defence aimed at safeguarding its own security in accordance with the relevant principles contained in the charter of the united nations, but at the same time it is very concerned about the adverse effects on world security and regional stability arising from excessive accumulations of weaponry

    中國在軍事裝備及其技術轉讓問題上,尊重世界各國按照《聯合國憲章》有關原則擁有維護自身安全的自衛權利,也關切武器裝備的過度積累對世界安全和地區穩定產生的不利影響。
  11. The situation in this regard is aggravated by attempts to erode the legal foundation of interstate relations, up to and including the use of force in circumvention of the charter of the united nations. in this regard, the csto has a number of advantages

    這一體系應符合每個國家的切身利益,確保社會經濟的持久發展與穩定,符合國際安全不可分割的原則,並應以《聯合國憲章》的宗旨和原則及其他國際法準則為基礎。
  12. With regard to the transfer of military equipment and related technology, china respects the right of every country to independent or collective self - defense and to acquisition of weapons for this purpose in accordance with the principles contained in the charter of the united nations, but at the same time it is concerned about the adverse effects on world security and regional stability arising from excessive accumulations of weaponry

    在軍事裝備及其技術轉讓問題上,中國尊重各國根據聯合國憲章的原則所享有的單獨或集體自衛權利以及為此目的獲取武器的權利,同時也關切武器裝備的過度積累對世界安全和地區穩定所產生的不利影響。
  13. Sixty years ago today, the charter of the united nations entered into force, proclaiming the birth of the united nations

    60年前的今天, 《聯合國憲章》正式生效,聯合國正式成立。
  14. We reaffirm our commitment to the purposes and principles of the charter of the united nations, which have proved timeless and universal

    我們重申對《聯合國憲章》各項宗旨和原則的承諾,它們已證實是永不過時的,是普遍適用的。
  15. According to the charter of the united nations, the un security council is the most authoritative and legitimate institution in the multilateral security regime

    根據《聯合國憲章》規定,聯合國安理會是多邊安全體系最具權威性和合法性的機構。
  16. We can only regret that, contrary to historical facts and the essential principles of the charter of the united nations, we had to fight so long to achieve this

    我們只是感到遺憾,我們不得不為達到此目標而長期奮戰,這有悖于史實及《聯合國憲章》的基本原則。
  17. It is a victory not only for china, but also for the vast number of developing countries and international justice forces in defending the purposes and principles of the charter of the united nations

    這不僅是中國的勝利,也是廣大發展中國家和國際正義力量維護《聯合國憲章》宗旨和原則的勝利。
  18. Respect for state sovereignty and territorial integrity and non - interference in a country ' s internal affairs are important principles of the charter of the united nations cherished by all countries in the world

    七、尊重國家主權、領土完整和不干涉內政,是《聯合國憲章》的重要原則,歷來為世界各國所珍視。
  19. States have, in accordance with the charter of the united nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other states or of areas beyond the limits of national jurisdiction

    各國根據聯合國憲章和國際法原則有至高無上的權利按照它們自己的環境和發展政策開發它們自己的資源,並有責任保證在它們管轄或控制范圍內的活動不對其它國家或不在其管轄范圍內的地區的環境造成危害。
  20. Principle 2 states have, in accordance with the charter of the united nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other states or of areas beyond the limits of national jurisdiction

    各國根據聯合國憲章和國際法原則有至高無上的權利按照它們自己的環境和發展政策開發它們自己的資源,並有責任保證在它們管轄或控制范圍內的活動不對其它國家或不在其管轄范圍內的地區的環境造成危害。
分享友人