charterer 中文意思是什麼

charterer 解釋
n. 名詞 (車、船等的)租用者。

  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. 2 shipowner means the owner of the ship or another organization or person, such as the manager, agent or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship from the owner and who, on assuming such responsibility, has agreed to take over the duties and responsibilities imposed on shipowners in accordance with this convention, regardless of whether any other organizations or persons fulfil certain of the duties or responsibilities on behalf of the shipowner

    2 「船東」系指船舶所有人或從船舶所有人那裡承擔了船舶經營責任並在承擔這種責任時已同意接受船東根據本公約所承擔的職責和責任的另一組織或個人,如管理人、代理或光船承租人,無論是否有其它組織或個人代表船東履行了某些職責或責任。
  3. 1 shipowner means the owner of the ship or another organization or person, such as the manager, agent or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship from the owner and who, on assuming such responsibility, has agreed to take over the duties and responsibilities imposed on shipowners in accordance with this convention, regardless of whether any other organizations or persons fulfil certain of the duties or responsibilities on behalf of the shipowner

    1 「船東」系指船舶所有人或從船舶所有人那裡承擔了船舶經營責任並在承擔這種責任時已同意接受船東根據本公約所承擔的職責和責任的另一組織或個人,如管理人、代理或光船承租人,無論是否有其它組織或個人代表船東履行了某些職責或責任。
  4. The term “ barratry ” includes every wrongful act willfully committed by the master or crew to the prejudice of the owner, or, as the case may be, the charterer

    第11條「欺詐惡行」術語指船長或船員的各種損害船東或租船人利益的故意不法行為。
  5. More or less in charterer s option molchop

    承租人有增減選擇權
  6. " the charterer or a named agent for or on behalf of the charterer

    租船主或租船主的具名代理或代表。
  7. The articulate man ' s artistic cartoon startled the charterer

    發音清晰者的藝術卡通使包租人大吃一驚
  8. Time charterer ' s interest

    定期承租人的利益
  9. Charterer ' s freight

    傭船人應付運費
  10. An agent signing for or on behalf of the owner or charterer must indicate the name of the owner or charterer

    代理人代表船東或租船人簽字時必須註明船東或租船人的名稱。
  11. In the bulk shipping market, ships can be rented on a time or voyage basis to a ship charterer or ship operator

    在散裝貨輪市場,船舶可以按時間或航次租予租船者或船舶營運商。
  12. Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the master, owner or charterer

    代理人簽字必須表明其是代表船長,船東還是租船人簽字。
  13. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、船名、船籍、載貨重量、容積、貨名、裝貨港和目的港、受載期限、裝卸期限、運、滯期費、速遣費以及其他有關事項。
  14. The conclusion of this paper is as following : 1. the time of warrantee description of vessel is the time when the charter is concluded. the factors of the charterer ' s employment of vessel and bunker quality should be taken into account in charterer ' s speed claim

    通過對nype46和nype93格式中上述五個條款的比較研究,可以得出以下結論: 1 、保證船舶詳述準確性的時間是訂立租約的當時,船速索賠應該和承租人對船舶的使用、燃油質量等因素綜合起來考慮(第一章) 。
  15. Article 99 the charterer may sublet the ship he chartered, but the rights and obligations under the head charter shall not be affected

    第九十九條承租人可以將其租用的船舶轉租;轉租后,原合同約定的權利和義務不受影響。
  16. Any signature by the master, owner, charterer or agent must be identified as that of the master, owner, charterer or agent

    船長、船東、租船人或代理人的任何簽字必須標明其船長、船東、租船人或代理人的身份。
  17. A contract of p & i is the contract which the ship owner, operator, or charterer insures potential liability risks arising from his ships to a p & i club

    保賠保險合同是船東、船舶的經營人、租船人等就其所有或佔有、經營、租用的船舶的潛在責任風險向保賠協會投保所成立的合同。
  18. For your information, we enclose a copy of the letter received from the charterer am # 39 ; agents with regard to stowage of the cargo

    關于裝船一事,謹寄上從租船代理商處收到的裝載報告書副本一份,請收悉。
  19. Chapter 4 analyzes the relation of off - hire clause and employment and indemnity clause. unless the master can demonstrate the enough evidence to show it will danger the ship and crew according to the order of the charterer, he must act under the orders and directions of the charterer as regards employment and agency. if not, the delay from the master ' s decision would lead to off hire

    第四章主要結合案例分析停租條款與雇傭賠償條款的關系,在除非船長能夠舉出足夠的證據表明如果遵守租船人的航行指令會危及船舶和l或船員的安全,他必須依據雇傭賠償條款遵守租船人的指令,否則就成立停租,船東就會對因此而產生的延遲損失賠償。
  20. As an allocation of risk, distinct from the damage breach, the charterer has no duty to act reasonably in order to mitigate its loss and to credit any savings in cost. chapter 2 expatiates on the construction of the off - hire clause and sorts into 2 kinds - net loss of time clause and period clause, according to the test of resumption of hire

    停租條款,作為一種除外條款( beinginthenatureofanexception ) ,按照英美普通法的觀點,如果解釋起來有爭議,應作不利於租家的解釋,因為該條款是針對其純獲利益。
分享友人