chinese-foreign joint ventures 中文意思是什麼

chinese-foreign joint ventures 解釋
中外合資經營
  • chinese : adj. 中國(人)的;中國(話)的。 the Chinese Wall 萬里長城。n. 〈sing. , pl. 〉 中國人;中國話,漢語。
  • foreign : adj 1 外國的;外交的。2 外國來[產]的;外省的,外地的;〈美國〉他州的,本州管轄外的。3 別家工廠[公...
  • joint : n 1 接合,榫接合處,接合點。2 【解剖學】關節。3 【植物;植物學】節。4 【電學】接頭。5 【建築】接...
  1. All kinds of foreign - invested enterprises, chinese - foreign joint ventures, art salons, display centers, design companies, committee - affair centers, trade business and it industry etc

    各類外資企業、中外合資、合作企業、藝術沙龍、展示中心、設計公司、會務中心、貿易行業及it業等。
  2. Article 29 the present regulations apply to all enterprises with ownership by the whole people, enterprises with ownership by the collective, individual industrial and commercial operators as well as the chinese - foreign equity joint ventures, contractual joint ventures, and foreign - capital enterprises

    第二十九條本條例適用於所有全民、集體所有制企業,個體工商業經營者以及在中國境內的中外合資、合作、外資企業。
  3. Measures concerning the substitution of products manufactured by chinese - foreign equity joint ventures and chinese - foreign contractual jointventures for similar imported products

    關于中外合資合作經營企業產品以產頂進辦法
  4. The company may apply to the bank of china for foreign exchange loans and renminbi loans according to its business requirements and following the provisional regulations for providing loans by the bank of china to chinese - foreign joint ventures

    公司根據其業務需要,按照中國銀行辦理中外合資企業貸款暫行條理,向中國銀行申請外匯貸款和人民幣貸款。
  5. The main scope of bcpa s business entrusted by the chinese - foreign joint ventures, the chinese - foreign contractual joint ventures, the foreign capital enterprises and other foreign economic organizations, big and medium sized state enterprises, share - holding companies with limited liability and companies with limited liability, to prepare feasibility s study and analysis for investment and development projects of enterprises ; to undertake assets valuation ; to verify the capital of enterprises ; to formulate accounting systems ; to design computerized program for accounting ; to keep accounts for clients ; to offer consultation service and prepare tax returns for clients ; to audit accounting statements for enterprises ; to audit statements of securities business ; to undertake the auditing work of enterprises in their merger, separation and liquidation ; to do the required auditing when the legal representative of an enterprise leaves his her post ; to serve as the standing accounting advisers for enterprises ; to help draft contracts, articles of association and economic documents ; to prepare analysis of economic activities and forecast of operating activities ; to train accounting financial management personnel and to examine evidences in economic cases, etc. by offering high efficiency, fine quality and comprehensive service and outstanding performance bcpa has gained the confidence o its clients and established good and stable and 3, 000 clients

    本所業務范圍主要是:接受中外合資中外合作外商獨資和其他外商經濟組織,以及國有大中型企業股份有限公司有限責任公司等的委託,為企業投資開發項目進行可行性研究分析承辦資產評估驗證企業資本設計會計制度編制會計電算程序代理記帳提供咨詢服務稅務代理服務受理企業會計報表審計證券業務審計企業合併分立清算事宜中的審計企業法人離任審計為企業承擔常年會計顧問協助擬定合同章程和經濟文件經濟活動分析和經營活動預測培訓會計財務管理人員以及鑒證經濟案件等項業務。本所以高效優質全面的服務,卓著的業績取得了廣大客戶的信任,與3000餘家客戶建立了良好的穩定的合作關系。
  6. The changes of administrative level in many chinese - foreign joint ventures in china are by no means rare, especially in the cases that the enterprise is taken over by foreign side. they hope to take advantage of the advanced administrative concept and advanced management mode to achieve the development of the enterprise

    國內一些中外合資企業由於經營管理不善及其他種種原因引發的管理層的變動,特別是由外方接手管理的情況比較普遍,希望憑借外方先進的管理理念、經營模式,以達到企業發展的目的。
  7. Foreigners often assume that joint ventures are essentially controlled by the foreign partner, but the chinese government views them as pawns in a larger game

    外國人都以為合資企業的大權掌握在外方手裡。但在中國政府眼裡,它們只是一場更大的游戲中的小兵卒子。
  8. Several provisions concerning the investments made by the various parties to chinese - foreign equity joint ventures 1988

    中外合資經營企業合營各方出資的若干規定
  9. As we all know that, in foreign - funded enterprise, there is difference between the targets of chinese and foreign joint ventures. and this paper aims to explain these issues through its investigation : what is the difference on the strategy of import and export trade of both sides ; and what the degree of the difference is, and either one side or both sides will boost the level of their import and export

    我們知道,在外商投資企業中中外雙方的合資目標是有差異的,雙方股東對于進出口策略方面的差異究竟是怎樣的、程度如何,是由他們中的哪一方或是雙方的共同作用使得企業的進出口水平得以提高,這些就是本文想要通過研究得出的結論。
  10. Article 7 in respect of chinese - foreign contractual joint ventures that do not constitute legal persons, each partner thereto may separately compute and pay income tax in accordance with the relevant tax laws and regulations of the state ; income tax may, upon approval by the local tax authorities of an application submitted by such enterprises, be computed and paid on a consolidated basis in accordance with the provisions of the tax law

    第七條不組成企業法人的中外合作經營企業,可以由合作各方依照國家有關稅收法律、法規分別計算繳納所得稅;也可以由該企業申請,經當地稅務機關批準,依照稅法統一計算繳納所得稅。
  11. Labor services providing by contractual joint ventures of chinese international contracting corporations should be included in the statistics of service co - operation with foreign countries

    我國對外承包公司在境外開辦的合營企業,中國公司同時又提供勞務的,其勞務部分也納入勞務合作統計。
  12. The chinese government also provides legal protection to foreign investment, joint ventures with chinese and foreign investment and solely foreign - owned enterprises in china

    對于外商在中國的投資、合資經營和獨資經營,中國政府依法予以保護。
  13. The saint - gobain companies in china are of two different types. joint ventures are partnership agreements with chinese companies. on the contrary, wfoe wholly foreign owned enterprises are companies fully owned by saint - gobain

    企業分為兩種不同的類型:合資是指集團與中國公司或企業簽署合作協議的形式,集團在中國投資的此類企業有12家。
  14. Cross - cultural communication in chinese - foreign joint ventures

    中外合資企業中的跨文化交際
  15. The logical problems of the foreign party ' s recovering its investment in chinese - foreign contractual joint ventures ahead of time

    中外合作經營企業外方先行回收投資的法律問題
  16. A new perspectives on the legal nature of the foreign party ' s recovering its investment in chinese - foreign contractual joint ventures ahead of time

    中外合作經營企業外方先行回收投資的法律性質新探
  17. Article 2 the term " enterprises with foreign investment " as is used in this law means chinese - foreign equity joint ventures, chinese - foreign contractual joint ventures and foreign - capital enterprises, which are established in china

    第二條本法所稱外商投資企業,是指在中國境內設立的中外合資經營企業、中外合作經營企業和外資企業。
  18. Foreign businesses and chinese salvage operators in forming cooperative salvage enterprises should perform the procedures for approval and registration in accordance with stipulations of the law of prc on chinese - foreign contractual joint ventures

    外商與中方打撈人組成中外合作打撈企業的,應當按照《中華人民共和國中外合作經營企業法》的規定履行有關審批、登記手續。
  19. Those who apply for establishing chinese - foreign equity joint ventures, chinese - foreign contractual joint ventures or foreign - capital enterprises shall apply to the registration authorities for registering the names of the enterprises before their contracts and articles of association are examined and approved

    申請設立中外合資經營企業、中外合作經營企業和外資企業應當在合同、章程審批之前,向登記主管機關申請企業名稱登記。
  20. Some consultants have been operating in sino - foreign joint ventures and several are chinese citizens

    一些顧問已經操作中外合資企業且很多是中國公民。
分享友人