consignment bill of lading 中文意思是什麼

consignment bill of lading 解釋
托運單
  • consignment : n. 1. 交付,委託。2. 寄售,托賣 (=consignment sale),托賣貨。
  • bill : n 比爾〈男子名, William 的昵稱〉。n 1 賬單;清單。2 報單,貼條,招貼,告白,傳單,廣告;戲單,戲...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • lading : n. 1. 裝載;汲取。2. 船貨,貨物。3. 重量,壓力。
  1. Unless the document referred to in the preceding paragraph is the transport document, the seller must render the buyer at the latter s request, risk and expense, every assistance in obtaining a transport document for the contract of carriage for example a negotiable bill of lading, a non ? negotiable sea waybill, an inland waterway document, an air waybill, a railway consignment note, a road consignment note, or a multimodal transport document

    除非前項所述單據是運輸單據,否則,應買方要求並由其承擔風險和費用,賣方必須給予買方一切協助,以取得有關運輸合同的運輸單據如可轉讓提單不可轉讓海運單內河運輸單據空運單鐵路托運單公路托運單或多式聯運單據。
  2. The applicant or his her representative must submit the completed application form to the veterinary public health section in person and pay the prescribed certification fee currently hk 7, 165 per certificate as at september 2003 for each consignment of food products under one bill of lading or one airway bill

    證書費用:以一張航運空運提貨單所列的一批食品計算,一張?生證書的現行2003年九月費用為港幣7 , 165元正。
  3. The applicant or hisher representative must submit the completed application form to the veterinary public health section in person and pay the prescribed certification fee ( currently hk $ 7, 165 per certificate as at september 2003 for each consignment of food products under one bill of lading or one airway bill )

    (證書費用:以一張航運空運提貨單所列的一批食品計算,一張?生證書的現行( 2003年九月)費用為港幣7 , 165元正。
  4. The seller will send documents for each consignment to the buyer by courier originating from the sellers offices within 21 ( twenty one ) banking days from the bill of lading date

    賣方必須將每次發貨的單據由賣方辦事處在提單日期的21銀行日內經由快件寄給買方。
  5. 2 the seller should send by fax or e - mail the copy of invoice, packing list and the bill of lading for every consignment within 7 days, starting from the date of bill of lading

    賣方應在出提單的7天之內將發票,裝箱單及提單副本傳真給買方,以提單上的日期為準。
  6. 3 the seller is to send the full set of the originals of the above - mentioned documents on the 15th day, starting from the date of bill of lading for every consignment by dhl or tnt, in case in the 80 % of the total value of every consignment is transferred from the buyer ' s account and the buyer has sent the seller the payment confirmation

    在買方已經將餘下的款項匯入賣方帳戶並將銀行確認書發給買方的情況下,賣方應在15天之內將上面所提到的文件的正本dhl或tnt給買方,以提單上的日期為準。
分享友人