contracting state 中文意思是什麼

contracting state 解釋
締約國家
  • contracting : (新技能)承包合同研究
  • state : n 1 〈常作 S 〉國,國家;〈通例作 S 〉(美國、澳洲的)州;〈the States〉 美國。2 國務,政權,政府...
  1. Article xiv a contracting state shall not be entitled to avail itself of the present convention against other contracting states except to the extent that it is itself bound to apply the convention

    第十四條締約國除在自己適用本公約的限度內,無權利用本公約對抗其他締約國。
  2. The owner of a ship registered in a contracting state and carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article v, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this convention

    在締約國登記的載運二千噸以上散裝貨油船舶的船舶所有人必須進行保險或取得其他形式的經濟擔保,如銀行保函或由國際保賠基金出具的證書等,按第五條第1款中規定的責任限額確定擔保數額,以便按本公約規定補償船舶所有人對油污損害所應負的責任。
  3. Subject to the provisions of this article, each contracting state shall ensure, under its national legislation, that insurance or other security to the extent specified in paragraph 1 of this article is in force in respect of any ship, wherever registered, entering or leaving a port in its territory, or arriving at or leaving an off - shore terminal in its territorial sea, if the ship actually carries more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo

    根據本條的各項規定,如果該船上實際裝有二千噸以上的散裝貨油,各締約國應根據其國內法確保:對于進人或駛離其領土上的某一港口、或抵達或駛離其領海范圍內的某一海上終點站的任一船舶,不論該船在何處登記,在本條第1款規定范圍內所進行的保險或其他擔保都是有效的。
  4. Under the convention, the rights of access to a child under the law of one contracting state are to be effectively respected in the other contracting states

    根據《公約》 ,任何締約國家法律規定的探視兒童權應有效地獲得其他締約國家尊重。
  5. To ensure that rights of custody and of access under the law of one contracting state are effectively respected in the other contracting states

    確保任何締約國家法律規定的管養權及探視權有效地獲得其他締約國家尊重。
  6. To secure the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting state

    確保被不當遷移往或扣留于任何締約國家的兒童獲迅速交還;
  7. It varies depending on the legal system of the relevant contracting state or territory, and may take longer if the person who removed or retained the child opposes the application or if the child cannot be located

    所需時間視乎有關締約國家或地區的法律制度而有所不同,如果遷移或扣留兒童的人反對有關申請或未能尋獲有關兒童,則可能需時較長。
  8. If the child has left hong kong and has been taken to a contracting state or territory that does not have a convention relationship with hong kong or a non - contracting state or territory, seek legal advice from your hong kong lawyer or lawyers in that state or territory

    如果該名兒童已經離開香港並被帶往與香港沒有《公約》關系的締約國家或地區或非締約國家或地區,請向你的香港律師或該國家或地區的律師尋求法律意見。
  9. However, the convention permits a contracting state or territory to make a reservation declaring that it shall not be bound to assume any legal costs except insofar as those costs may be covered by legal aid, and such a reservation has been made in respect of hong kong

    然而, 《公約》準許締約國家或地區作出保留,聲明並不須承擔任何法律費用(但在該等費用可由法律援助所涵蓋的范圍內則除外) ,就香港而言,已作出該等保留。按照
  10. 4 if a contracting state makes no declaration under paragraph of this article, the convention is to extend to all territorial units of that state

    如果締約國沒有按照本條第款做出聲明,則本公約適用於該國所有領土單位。
  11. 3 if, by virtue of a declaration under this article, this convention extends to one or more but not all of the territorial units of a contracting state, and if the place of business of a party is located in that state, this place of business, for the purposes of this convention, is considered not to be in a contracting state, unless it is in a territorial unit to which the convention extends

    如果根據按本條做出的聲明,本公約適用於締約國的一個或數個但不是全部領土單位,而且一方當事人的營業地位於該締約國內,則為本公約的目的,該營業地除非位於本公約適用的領土單位內,否則視為不在締約國內。
  12. 1 if a contracting state has two or more territorial units in which, according to its constitution, different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this convention, it may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, declare that this convention is to extend to all its territorial units or only to one or more of them, and may amend its declaration by submitting another declaration at any time

    如果締約國具有兩個或兩個以上的領土單位,而依照該國憲法規定各領土單位對本公約所規定的事項適用不同的法律制度,則該國得在簽字批準接受核準或加入時聲明本公約適用於該國全部領土單位或僅適用於其中的一個或數個領土單位,並且可以隨時提出另一聲明來修改其所做的聲明。
  13. " under annex 12 to the convention on international civil aviation, a contracting state is obliged to provide search and rescue services within its designated search and rescue region

    發言人說:根據《國際民用航空公約》附件十二,締約國有義務在劃定的搜尋救援區內,提供搜救服務。
  14. " under annex 12 to the convention on international civil aviation, a contracting state is obliged to provide search - and - rescue services within its designated search - and - rescue region

    民航處處長羅崇文說:根據《國際民用航空公約》附件十二,締約國有義務在劃定的搜尋救援區內,提供搜尋和救援服務。
  15. 1 a contracting state may denounce this convention, or part ii or part iii of the convention, by a formal notification in writing addressed to the depositary

    第一百零一條締約國可以用書面正式通知保管人聲明退出本公約,或本公約第二部分或第三部分。
  16. 2 a contracting state which has the same or closely related legal rules on matters governed by this convention as one or more non - contracting states may at any time declare that the convention is not to apply to contracts of sale or to their formation where the parties have their places of business in those states

    對屬于本公約范圍的事項具有與一個或一個以上非締約國相同或非常近似的法律規則的締約國,可隨時聲明本公約不適用於營業地在這些非締約國內的當事人之間的銷售合同,也不適用於這些合同的訂立。
  17. Any contracting state may denounce this convention by a written notification to the secretary - general of the united nations

    1任何締約國可以用書面形式通知聯合國秘書長,退出本公約。
  18. 3 if a state which is the object of a declaration under the preceding paragraph subsequently becomes a contracting state, the declaration made will, as from the date on which the convention enters into force in respect of the new contracting state, have the effect of a declaration made under paragraph, provided that the new contracting state joins in such declaration or makes a reciprocal unilateral declaration

    作為根據上一款所做聲明對象的國家如果后來成為締約國,這項聲明從本公約對該新締約國生效之日起,具有根據第款所做聲明的效力,但以該新締約國加入這項聲明,或做出相互單方面聲明為限。
  19. Any contracting state may at any time withdraw a reservation which it has made ; the reservation shall cease to have effect on the first day of the third calendar month after notification of the withdrawal

    解決辦法只能是憑每一個案件的具體情況,找到一個能把信託納入其范疇的現有的國內法范疇。
  20. B when the rules of private international law lead to the application of the law of a contracting state

    如果國際私法規則導致適用某一締約國的法律。
分享友人