date of bill 中文意思是什麼

date of bill 解釋
票據簽發日期
  • date : n 1 日期。2 時期;時代,年代。3 〈美口〉(和異性的)約會;〈美俚〉約會的對象。4 〈口語〉同日;本...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • bill : n 比爾〈男子名, William 的昵稱〉。n 1 賬單;清單。2 報單,貼條,招貼,告白,傳單,廣告;戲單,戲...
  1. In all other cases loading on board a named vessel must be evidenced by a notation on the bill of lading which gives the date on which the goods have been loaded on board, in which case the date of the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    在所有其它情況下,裝上指名船隻這一內容,必須以提單上註明貨物裝船日期的批註來證實,在此情況下,裝船批註日期即視為裝運日期。
  2. An undated endorsement shall be deemed to have been added to the bill before its date of maturity

    背書未記載日期的,視為在匯票到期日前背書。
  3. The date of issuance of the charter party bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the charter party bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    租船合同提單的出具日期將被視為發運日期,除非租船合同提單載有已裝船批註註明發運日期,此時已裝船批註上註明的日期將被視為發運日期。
  4. Be limitted possibly in order to buy the date of house bill

    可能以購房發票的日期來界定。
  5. A bill is payable on sight if the date of payment is not specified

    匯票上未記載付款日期的,為見票即付。
  6. Article 40 where a bill is payable during a fixed period after presentation , the bearer shall present the bill to the payer for acceptance within one month of the date of issue

    第四十條見票后定期付款的匯票,持票人應當自出票日起一個月內向付款人提示承兌。
  7. Article 40 where a bill of exchange is drawn payable at a fixed period after sight, the holder thereof shall present the bill to the drawee for acceptance within one month after the date of issue

    第四十條見票后定期付款的匯票,持票人應當自出票日起一個月內向付款人提示承兌。
  8. Article 58 where the drawee makes payment before the date of maturity for a bill of exchange payable at a fixed date, at a fixed period after the date of issue, or at a fixed period after sight, the drawee shall bear the liability deriving therefrom on his own

    第五十八條對定日付款、出票后定期付款或者見票后定期付款的匯票,付款人在到期日前付款的,由付款人自行承擔所產生的責任。
  9. Article 42 when accepting a bill , the payer shall write the word “ accepted ” and the date of acceptance on the front of the bill and sign it ; after seeing a bill which is payable during a fixed period , the date of payment shall be specified at the time of acceptance

    第四十二條付款人承兌匯票的,應當在匯票正面記載「承兌」字樣和承兌日期並簽章;見票后定期付款的匯票,應當在承兌時記載付款日期。
  10. Article 77 where a bill of exchange, cheque, promissory note, bond, certificate of deposit warehouse receipt or bill of lading, which carries the date of payment or the date of delivery of goods, is pledged and if the date of its payment or delivery of goods is prior to the time limit for the performance of the obligation, the pledgee may be paid or accept the delivery of the goods before the expiration of the time limit for the performance of the obligation, and conclude an agreement with the pledgor that the payment or the goods accepted shall be used to pay in advance the debt secured or be deposited with a third party as agreed upon with the pledgor

    第七十七條以載明兌現或者提貨日期的匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、提單出質的,匯票、支票、本票、債券、存款單、倉單、提單兌現或者提貨日期先於債務履行期的,質權人可以在債務履行期屆滿前兌現或者提貨,並與出質人協議將兌現的價款或者提取的貨物用於提前清償所擔保的債權或者向與出質人約定的第三人提存。
  11. The date on which the document is issued can be made earlier but by no means later than the date of the bill of lading

    簽發保單的日期可以早於簽發提單的日期,但絕不能遲于提單簽發日。
  12. We intend to adopt the date of enactment of the bill as the cut - off date and the estate in cases involving deaths after that date will not be subject to estate duty

    目前的構思是以法例通過日期為界線,所有在該日期后發生的去世個案均不用繳付遺產稅。
  13. If the bill of lading contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果提單包含"預期船"字樣或類似有關限定船隻的詞語時,裝上具名船隻必須由註明裝運日期以及實際裝運船隻名稱的裝船批註來證實。
  14. The date of issuance of the bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment

    提單的出具日期將被視為裝運日期,除非提單包含註明裝運日期的裝船批註,在此情況下,裝船批註中顯示的日期將被視為裝運日期。
  15. Documents must be presented for negotiation within days after the on board date of bill of lading after the date of issuance of forwarding agents cargo receipts

    單據需在已裝船提單運輸行簽發之貨物承運收據日期后
  16. Bill of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bill of lading but not later than 05. may, 2004

    匯票須自提單日期起15天內議付,但不得遲於2004年5月6日。
  17. Documents to accompany drafts are listed below and must be presented for negotiation with 10 days of date of bill of lading or other document evidencing dispatch of goods

    隨附匯票的單據如下所列,這些單據須在提單日期或其他單據證明貨物發運日期之後10天內提交議付。
  18. The date of bill of lading shall be taken as the actual date of the delivery of the technical documentation

    提貨單的日期應根據技術文件的實際交付日期而定。
  19. 2 the seller should send by fax or e - mail the copy of invoice, packing list and the bill of lading for every consignment within 7 days, starting from the date of bill of lading

    賣方應在出提單的7天之內將發票,裝箱單及提單副本傳真給買方,以提單上的日期為準。
  20. 3 the seller is to send the full set of the originals of the above - mentioned documents on the 15th day, starting from the date of bill of lading for every consignment by dhl or tnt, in case in the 80 % of the total value of every consignment is transferred from the buyer ' s account and the buyer has sent the seller the payment confirmation

    在買方已經將餘下的款項匯入賣方帳戶並將銀行確認書發給買方的情況下,賣方應在15天之內將上面所提到的文件的正本dhl或tnt給買方,以提單上的日期為準。
分享友人