during the force majeure 中文意思是什麼

during the force majeure 解釋
在不可抗力持續期間
  • during : 在…的期間;在…的時候。 during the day [morning evening] (在)白天[早上,晚上]。 during and after...
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • force : n 1 力,勢。2 體力,氣力,精力,魄力。3 暴力,壓力;兵力,武力。4 〈pl 〉 部隊,軍隊,兵力。5 勢...
  • majeure : 無可抗拒
  1. Article 139 a limitation of action shall be suspended during the last six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because of force majeure or other obstacles

    第一百三十九條在訴訟時效期間的最後六個月內,因不可抗力或者其他障礙不能行使請求權的,訴訟時效中止。
  2. Article 139. a limitation of action shall be suspended during the last six months of the limitation if the plaintiff cannot exercise his right of claim because of force majeure or other obstacles

    第一百三十九條在訴訟時效期間的最後六個月內,因不可抗力或者其他障礙不能行使請求權的,訴訟時效中止。
  3. Where the claimant for compensation can not exercise his or her right of claim due to force majeure or other obstacles during the last 6 months of the prescription of claim for compensation, the limitation of time shall be suspended

    賠償請求人在賠償請求時效的最後六個月內,因不可抗力或者其他障礙不能行使請求權的,時效中止。
  4. If party b terminates the tenancy agreement during the lease term for reasons other than force majeure, the paid deposit will not be refunded

    乙方如在租賃期內,因乙方原因而終止租約(不可抗力除外) ,押金不予退還。
  5. In the event, however, that if any such period for more than 12 ( twelve ) consecutive months, the party advised of the force majeure condition may, at its opinion, cancel the tonnage that would otherwise have been delivered during such period, and also that if such period continues for more than 24 ( twenty four ) consecutive months, the said party may, at its opinion, cancel the remainder of this agreement

    但是,如果此時期持續超過連續12 (十二)個月,被告知出現不可抗力的一方可自行考慮來取消原本在此期間會運送的噸位數,而如果此時期持續超過連續24 (二十四)個月,則上述一方可以有權自行考慮來對協議中的剩于部分的內容取消。
  6. If, at any time during the execution of the contract, either of the parties to the contract is prevented from executing the contract in cases of force majeure such as war, serious fires, flood, typhoon and earthquake, etc., the time for execution of the contract shall be extended for a period equal to the affect of those causes

    在合同期的任何時候,合同雙方的任何一方,由於受到如戰爭、嚴重火災、洪水、臺風、地震等不可抗力事件的影響而不能執行合同時,履行合同的期限應予以延長,延長的期限應相當於事件所影響的時間。
  7. Force majeure : the sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non - delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit

    人力不可抗拒:凡在製造或裝船運輸過程中,因人力不可抗拒的事故,致使賣方推遲交貨或不能交貨時,賣方可不負責任。
分享友人