enforce a law 中文意思是什麼

enforce a law 解釋
實施法律
  • enforce : vt. 1. 推行,厲行,實施(法律等)。2. 強迫,強制,強派。3. 堅持(要求、主張等)。
  • a : an 用在以母音音素開始的詞前〉 indefinite art 1 〈普通可數名詞第一次提到時,冠以不定冠詞主要表示類...
  • law : n 勞〈姓氏〉。n 1 法律,法令;法典。2 法學;訴訟;司法界;律師(界),律師職務。3 (事物或科學的...
  1. Article 4 the people ' s governments at various levels and their functionaries shall, when carrying out family planning work, strictly administrate by law and enforce the law in a civilized manner, and may not infringe upon the lawful rights and interests of the citizens

    第四條各級人民政府及其工作人員在推行計劃生育工作中應當嚴格依法行政,文明執法,不得侵犯公民的合法權益。
  2. Article 71 a people ' s court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule not to enforce an award - if the party against whom an application is made provides evidence proving that the arbitration award involves one of the circumstances prescribed in clause 1, article 260 of the civil procedure law

    第七十一條被申請人提出證據證明涉外仲裁裁決有民事訴訟法第二百六十條第一款規定的情形之一的,經人民法院組成合議庭審查核實,裁定不予執行。
  3. Article 63 a people ' s court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule not to enforce an award if the party against whom an application for enforcement is made provides evidence proving that the award involves one of the circumstances prescribed in clause 2, article 217 of the civil procedure law

    第六十三條被申請人提出證據證明裁決有民事訴訟法第二百一十七條第二款規定的情形之一的,經人民法院組成合議庭審查核實,裁定不予執行。
  4. In the end, the writer advance crude proposals for our laws to improve. the first chapter is an introduction, including its definition, classification and sources. firstly, definition of impossibility of performance, which means more than the same thing in german civil law code and american contract laws system, the term in this paper is knows as debtor ’ s inability to fulfill a contract and the courts fail to enforce the debtor to achieve it

    首先,分析了履行不能的概念、歷史淵源及其分類;其次,論證了履行不能與違約形態的關系,分析了傳統理論上將履行不能規定為違約形態的不足並提出作者的看法;再次,對幾種立法例下履行不能的效力進行了比較分析並對其加以評述;最後,分析了我國對于履行不能的規定,並對完善我國的履行不能提出了建議。
  5. Public administration is the practice of a theory originates from management, politics and law, which is a process to enforce the code of legislative and justice and to execute the function of regulation and service for the whole - or part of - society

    公共行政是管理的、政治和法律的理論的應用和為全社會或社會的一部分履行規制和服務職能而執行立法的和司法的政府法令的過程。
  6. In such kind of situation in order to execute the principle of administering a country by the law and enforce the construction of law must enforce economic legislation and make the economic work have the law to obey

    在這個條件下,實施依法治國方略,加強法制建設,必須加強經濟立法,使經濟工作做到有法可依。
  7. Clause 25 where an obligee brings a suit to enforce its cancellation right pursuant to article 74 of the contract law and petitions the people ' s court for cancellation of the obligor ' s act of waiving its creditor ' s right or transferring its property, the people ' s court shall adjudicate the case to the extent of the amount claimed by the obligee, and if the obligor ' s act is canceled in accordance with the law, such act is invalid ab initio

    第二十五條債權人依照合同法第七十四條的規定提起撤銷權訴訟,請求人民法院撤銷債務人放棄債權或轉讓財產的行為,人民法院應當就債權人主張的部分進行審理,依法撤銷的,該行為自始無效。
  8. The article has researched the intention of agricultural industrialization which is guided by market and mainstay enterprises, based on agricultural product base organized by a lot of families, and characterized by joint management and mutual benefit. it also realized production specialization, product commercialization, service socialization and etc. the article has also researched the existing conditions of agricultural industrialization both at home and abroad. although it is different in national conditions and actual practice, the developed countries follows the market economic law and naturally steps on the road of agricultural industrialization. as the continuous reforming and opening up, china actively explores and enhances the management level of agricultural industrialization. the writer uses system changing theory, scale management theory, trade expense theory. market system theory and industrial economics theory, to put forward the main type of mainstay enterprises, which is divided by ownership, organization form, contact form and product. the writer thinks that development of mainstay enterprises can promote effective joining between small production and big market, the developing of high - benefit agriculture, establishing trade / industry / agriculture operation system, region economics and joining process between urban area and rural area. the existing conditions in strengthening the mainstay enterprises in zhaoyuan embodies continuous expanding in scale. continuous widening in fields, continuous enhancing in benefits, continuous improving in techology and quality. by finding the problem and shortage in product quality, developing ability and scale strength, the article has put forward the following views : face to market and enhance quality and techological content of agricultural products ; enforce flexible policy and investments ; establish fair and reasonable benefits joining system. the article has also put forward the countermeasures and suggestions on enhancing the enterprises ' management level

    文章研究了農業產業化經營的內涵,明確其以市場為導向、以龍頭企業為依託、以一大批農戶組成的農產品生產基地為基礎,形成農工商有機結合、風險共擔、利益均沾的本質特點,表現出生產專業化、經營一體化、企業規模化、產品商品化、服務社會化等特徵。分析了國內外產業化經營的現狀,認為盡管各國的國情不同,具體的做法和叫法不盡相同,但是經濟發達國家都遵循市場經濟規律,很自然走上了農業產業化經營的道路,發展中國家紛紛仿效,中國也隨著改革開放不斷深入,積極探索發展提高農業產業化經營水平。作者運用制度變遷理論、規模經營理論、交易費用理論、市場機制理論和產業經濟學理論,提出了龍頭企業從所有制形式、從組織形式、從聯系方式及從產品上劃分的主要類型;認為發展龍頭企業有促進小生產與大市場的有效對接、推動優質高效農業縱深發展、建立貿工農一體化運行機制、振興區域經濟、加速城鄉一體化進程等作用;考察了招遠市壯大龍頭企業推進農業產業化的現狀,表現在規模不斷擴大、領域不斷拓寬、效益不斷提高、技術不斷改進、質量不斷提高等方面;找出了龍頭企業產品質量上、開發能力上、規模實力上和行業自律上的問題和差距,提出了要面向市場,努力提高農產品的質量和科技含量,多策並舉,搞活投入機制,建立公平合理的利益聯結機制,加強行業自律,提高企業經營管理水平等對策和建議。
  9. The enforcement and control unit, under the police traffic section, led by a senior inspector li, is to enforce law and order on the road

    警隊成立反飛車組,由高級督察李堅領導。一次,李認識小童波比。后波比在交通意外中重傷。
  10. Financial administrative enforcement of law is a sum of the action that states responsible financial administrative institute, as its main - body, enforce laws and regulations on finance according the legitimate authority and the legal proceeding

    金融行政執法是指國家金融行政主管機關依法定職權和法定程序執行和實施金融法律、法規和規章的活動的總稱。
  11. It is understood that this part does not create any obligation to put in place a judicial system for the enforcement of intellectual property rights distinct from that for the enforcement of law in general, nor does it affect the capacity of members to enforce their law in general

    協議本部分之規定被認為並不產生下列義務:為知識產權執法,而代之以不同於一般法律的執行的司法制度,本部分也不影響成員執行其一般法律的能力。
  12. This mechanism originated in common law. the principal justification for permitting derivative suit is that it provides a device by which shareholders may enforce claims of the corporation against managing officers and directors of the corporation

    立法上的缺陷導致實踐中股東尤其是中小股東的利益因董事等的違法行為損害公司利益而間接受到損害時,卻無法得到司法救濟的尷尬局面。
  13. A contract is one or more mutual promises that the law will enforce

    契約就是一個或多個允諾,此等允諾可以由法律強制執行。
  14. A judge cannot directly recognize or sanction foreign laws nor can he directly enforce foreign judgments, for it is his own territorial law which must exclusively govern all cases that require his decision

    法官既不能直接承認或認可外國法,也不能執行外國法院判決,因為其本國法必須排他地支配所有需要由他判決的案件。
  15. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第七條技術進出口合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法施行之日超過兩年的,人民法院不予保護;尚未超過兩年的,其提起訴訟的時效期間為四年。
  16. Clause 7 in a dispute arising out of a technology import / export contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ' s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than two years, the time limit during which the party may bring a suit shall be four years

    第七條技術進出口合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法施行之日超過兩年的,人民法院不予保護;尚未超過兩年的,其提起訴訟的時效期間為四年。
  17. Clause 6 in a dispute arising out of a technology contract, where infringement of the right of a party occurred before the operative date of the contract law, if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the contract law, the people ‘ s court will no longer enforce such right ; where the lapse was less than one year, the time limit during which the party may bring a suit shall be two years

    第六條技術合同爭議當事人的權利受到侵害的事實發生在合同法實施之前,自當事人知道或者應當知道其權利受到侵害之日起至合同法實施之日超過一年的,人民法院不予保護;尚未超過一年的,其提起訴訟的時效期間為兩年。
分享友人