executive duties 中文意思是什麼

executive duties 解釋
經營管理的職責
  • executive : adj. 1. 執行的,實行的,實施的,有執行權力[手腕]的;行政(上)的。2. 行政官的;總經理的。n. 1. 行政部門;行政官;執行委員會。2. 【美商】總經理,董事。
  • duties : 關稅
  1. I would like to join the chief executive in expressing my profound sadness over the death of senior immigration officer, mr leung kam - kwong, who died this evening after sustaining injuries during performance of duties in the arson attack on the immigration department

    在執行職務期間于入境事務大樓縱火案中受傷的高級入境事務主任梁騫庠誚裉彀?硎攀潰?液托姓? l官同樣感到非常悲痛。
  2. In carrying out our statutory duties, the icac is directly accountable to the chief executive ; and

    行政長官行政會議廉政公署直接向行政長官負責;及
  3. It is a fundamental principle of common law jurisdictions that members of the judiciary are completely independent of the executive organ of government in the performance of their judicial duties

    :根據普通法的基本原則,司法人員執行司法職責時,完全不受政府的行政機關影響。香港一向依循這項原則。
  4. Supervision of authorized institutions securities and mpf activities in the light of the commencement of the new regulatory regime for the securities industry on 1 april 2003, the hkma will deploy additional resources to perform its new statutory duties. the new functions will include advising the sfc on the fitness and propriety of ais applying for registration with the sfc, giving consent to ais executive officers who are responsible for directly supervising securities business, maintaining the public register of ais securities staff, and exercising disciplinary sanctions

    鑒于新的證券業監管架構將於2003年4月1日生效,金管局將會調配額外資源來履行新的法定職能,其中包括就申請獲得證監會注冊的認可機構是否符合適當人選的準則向證監會提供意見、就認可機構負責直接監督證監業務的主管人員給予同意、備存認可機構從事證券業務員工的紀錄冊以供公眾查閱,以及執行紀律制裁。
  5. The president shall be commander - in - chief of the army and navy of the united states, and of the militia of the several states, when called into the actual service of the united states ; he may require the opinion, in writing, of the principal officer in each of the executive departments, upon any subject relating to the duties of their respective offices, and he shall have power to grant reprieves and pardons for offenses against the united states, except in cases of impeachment

    第二款總統是合眾國陸軍海軍和征調為合眾國服役的各州民兵的總司令。他得要求每個行政部門長官就他們各自職責有關的任何事項提出書面意見。他有權對危害合眾國的犯罪行為發布緩刑令和赦免令,但彈劾案除外。
  6. Last summer, i was employed by guang ming electric power company as a clerk, where i assisted the executive secretary to handle correspondence, telephone appointment, besides the general duties of a clerk such as typing and filing

    我曾在去年暑假受聘光明電力公司,除了承擔秘書的日常工作如打字和整理檔案外,我協助行政秘書處理文書工作、安排電話約會。
  7. The executive committee may, under special circumstances and on non - permanent basis, appoint ad hoc committees as it considers necessary for securing the efficient discharge of its functions, and may delegate to any such committee, ad hoc committee or working party any of its powers and duties, provided that no delegation made hereunder shall preclude the executive committee from exercising, performing or resuming at any time any of the powers and duties so delegated

    為工作效率起見,執行委員會在有需要時,並在特別情況和非永久性的基礎之下,得隨時委派委員會,並得將其某種權力與任務指派給委員會、臨時委員會及工作小組。受委派之代表不能阻止執行委員會在任何時間內行使或收回其所委託之權力與任務。
  8. The chief executive may, if he considers the public interest so requires, give directions in writing to the authority in relation to the exercise of its powers or the performance of its duties and the authority shall comply with those directions

    行政長官如認為為了公眾利益有此需要,可就市建局權力的行使或職責的執行而向市建局作出書面指示,而市建局須遵從該等指示。
  9. I hope that those who are competent in undertaking the duties of directors, including serving or retired professionals such as accountants and lawyers, can come forward to serve as independent non - executive directors of companies. this will help to contribute to the enhancement of corporate governance standards in hong kong and thus further strengthen hong kong s status as an international financial centre

    董事對提升企業管治水平相當重要,我希望能夠勝任董事職務的人士,包括現職或退休的專業人士,如會計師、律師等,可以積極考慮擔任公司的獨立非執行董事,為提升企業管治水平出一分力,從而進一步鞏固香港作為國際金融中心的地位。
  10. 4 the board of the authority shall be the governing and executive body of the authority and as such shall, in the name of the authority, exercise and perform the powers and duties as are conferred and imposed on it by, or by virtue of, this ordinance

    4市建局董事會是市建局的決策及執行機構,並據此須以市建局的名義行使由本條例或憑藉本條例授予該局的權力,以及執行由本條例或憑藉本條例委予該局的職責。
  11. Section 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmit to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款當副總統和行政各部或國會一類的其他機構的多數長官,依法律規定向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即以代總統身分承受總統職務的權力和責任。
  12. 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款凡當副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數,向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即作為代理總統承擔總統職務的權力和責任。
  13. Thereafter, when the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits within four days to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office

    此後,當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱喪失能力的情況不存在時,他應恢復總統職務的權力和責任,除非副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數在四天之內向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任。
  14. The respective establishments and numbers of officers of the land executive and land inspector grades undertaking the above duties in the lands department

    (一)地政總署內負責上述工作的地政主任及地政督察的編制和人數分別為何;
  15. Lands department s land control and lease enforcement work in the new territories are mainly undertaken by officers of the land executive and land inspector grades. similar duties in the urban area are mainly undertaken by the estate officer grade

    地政總署的土地管制和執行契約條款工作,在新界主要由地政主任及地政督察職系負責,在市區的有關工作主要由產業主任職系負責。
  16. The council is the executive body of the university and, as such, may exercise all the powers conferred and perform all the duties imposed on the university by the hong kong baptist university ordinance

    是香港浸會大學的執行機構,可行使香港浸會大學條例賦予大學的所有權力,亦須履行本條例要求大學承擔的所有職責。
  17. Kitchen duties may have traditionally been viewed as women s work, but not at the white house. until now : cristeta comerford has been named executive chef. after an extensive six - month search, first lady laura bush announced sunday that comerford was chosen from hundreds of applicants to head the executive kitchen

    經過長達六個月的撒網尋覓,上周日8月14日,美國第一夫人勞拉宣布科默福德從幾百名候選者中脫穎而出,成為白宮新一任「第一御廚」 。
  18. Mr pang, who is currently chief executive officer of the hong kong mortgage corporation, will fill the deputy chief executive position left vacant since january 2003 and will be responsible for monetary management, financial infrastructure and research : the duties of this position have, over the past 17 months, been carried out by mr norman chan in addition to his own responsibilities as deputy chief executive in charge of reserves management and international finance

    彭醒棠先生現為香港按揭證券有限公司總裁,他將會接任自年月以來懸空的副總裁一職,主管貨幣管理金融基建及研究事務。過去個月來,有關職責由主管儲備管理及國際金融事務的副總裁陳德霖先生暫時兼任。
  19. The sales executive performs his / her duties within the framework defined by the chain and hotel norms and by internal regulations as specified by the director of sales and marketing through the sales manager

    在飯店關系網和飯店級別范圍內及由銷售總監制定的內部規定范圍內,行使自己的職責。
  20. Article 47 the chief executive of the hong kong special administrative region must be a person of integrity, dedicated to his or her duties

    第四十七條香港特別行政區行政長官必須廉潔奉公、盡忠職守。
分享友人