fat of the land 中文意思是什麼

fat of the land 解釋
土地的肥美
  • fat : adj 1 肥胖的,豐滿的 (opp lean thin) 〈cf stout〉; 多脂肪的,(肉等)肥的;(豬等)養肥了的。2...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • land : n 1 陸地,地面。2 土地,田地;農田;〈pl 〉所有地,地產。3 國土,國,國家;領土;地方;(…的)世...
  1. the richest creamiest fat in the world. fat of the land

    「這是世界上脂肪最高的肥肉。 」
  2. And there rises a shining palace whose crystal glittering roof is seen by mariners who traverse the extensive sea in barks built expressly for that purpose and thither come all herds and fatlings and first fruits of that land for o connell fitzsimon takes toll of them, a chieftain descended from chieftains. thither the extremely large wains bring foison of the fields, flaskets of cauliflowers, floats of spinach, pineapple chunks, rangoon beans, strikes of tomatoes, drums of figs, drills of swedes, spherical potatoes and tallies of iridescent kale, york and savoy, and trays of onions, pearls of the earth, and punnets of mushrooms and custard marrows and fat vetches and bere and rape and red green yellow brown russet sweet big bitter ripe pomellated apples and chips of strawberries and sieves of gooseberries, pulpy and pelurious, and strawberries fit for princes and raspberries from their canes

    用一輛輛巨大的敞篷馬車載來的是田裡豐饒的收獲:裝在淺筐中的花椰菜成車的菠菜,大塊頭的菠蘿,仰光豆23 ,多少斯揣克24西紅柿,盛在一隻只圓桶里的無花果,條播的瑞典蕪菁,球形土豆,好幾捆約克種以及薩沃伊種彩虹色羽衣甘蘭,還有盛在一隻只淺箱里的大地之珍珠25 -蔥頭此外就是一扁籃一扁籃的蘑菇乳黃色食用葫蘆飽滿的大巢萊大麥和苔苔,紅綠黃褐朽葉色的又甜又大又苦又熟又有斑點的蘋果,裝在一隻只薄木匣里的楊梅,一粗筐一粗筐的醋栗。
  3. And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable ; for they of ham had dwelt there of old

    40尋得肥美的草場地,又寬闊又平靜。從前住那裡的是含族的人。
  4. For a few weeks we lived on the fat of the land and then went back to beans and potatoes.

    我們過了幾星期的豪華生活之後,又恢復往日的清苦生活。
  5. The poor people starved, while a few lived off the fat of the land

    窮人餓肚子,而極少數人卻過著窮奢極欲的生活。
  6. The rich merchants and planters were living on the fat of the land, whereas the craftsmen and natives were starving

    那些有錢的商人和種植園主錦衣玉食,而一般手藝人和本地人卻餓著肚皮。
  7. They live on the fat of the land, have the best of everything to eat.

    他們享用最美的食物,過著極奢侈的生活。
  8. I can no longer abide the young people of our country who live off their parents and the fat of the land and then they find nothing better to do than whine and complain

    我再也無法忍受我們國家那些年輕人,離開他們的雙親和肥沃的土地,然後他們發現什麼也做不了,只有滿腹的牢騷和怨氣。
  9. Living on the fat of the land

    他們享受豐足的生活16 。
  10. What do company directors who live off the fat of the land know about the problems of ordinary workers

    那些靠山吃山的公司主管們怎麼會知道普通工人的苦處呢。
  11. And take your father and your households, and come unto me : and i will give you the good of the land of egypt, and ye shall eat the fat of the land

    18將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這里來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。
  12. And take your father and your households, and come to me ; and i will give you the best of the land of egypt, and you will eat the fat of the land

    18將你們的父親和你們的眷屬,都搬到我這里來,我要把埃及最好的地賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。
  13. [ bbe ] and get your father and your families and come back to me : and i will give you all the good things of egypt, and the fat of the land will be your food

    將你們的父親和你們的眷屬、都搬到我這里來、我要把埃及地的美物賜給你們、你們也要吃這地肥美的出產。
  14. " for behold, i am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs

    亞11 : 16因我要在這地興起一個牧人他不看顧喪亡的、不尋找分散的、不醫治受傷的、也不牧養強壯的卻要吃肥羊的肉、撕裂他的蹄子。
  15. For i am about to raise up a shepherd in the land who will not visit those who are perishing, nor seek the scattered, nor heal what is broken, nor sustain what stands, but will devour the flesh of the fat ones and tear off their hooves

    16因我要在這地興起一個牧人;他不看顧喪亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不供養健壯的,卻要吃肥羊的肉,撕裂?們的蹄子。
  16. Nasb : " for behold, i am going to raise up a shepherd in the land who will not care for the perishing, seek the scattered, heal the broken, or sustain the one standing, but will devour the flesh of the fat sheep and tear off their hoofs

    和合本:因我要在這地興起一個牧人他不看顧喪亡的、不尋找分散的、不醫治受傷的、也不牧養強壯的卻要吃肥羊的肉、撕裂他的蹄子。
  17. Kjv : for, lo, i will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still : but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces

    新譯本:因為我要在這地興起一個牧人;那些快要喪亡的他不看顧,失散的他不尋找,受傷的他不醫治,強壯的他不喂養,他卻要吃肥羊的肉,撕掉它們的蹄子。
分享友人