fling into 中文意思是什麼

fling into 解釋
投入, 急派
  • fling : vt (flung flung)1 扔,拋,擲,丟;摔倒;摔下 (off)。2 關進 (into)。3 急伸,揮動。4 急派(軍...
  • into :
  1. I was frightened, and mrs earnshaw was ready to fling it out of doors : she did fly up, asking how he could fashion to bring that gipsy brat into the house, when they had their own bairns to feed and fend for

    我很害怕,恩蕭夫人打算把他丟出門外。她可真跳起來了,質問他怎麼想得出把那個野孩子帶到家來,自己的孩子已夠他們撫養的了。
  2. He had never been in a bank in his life, much less been in one on business, and he had a naive and childlike desire to walk into one of the big banks down in oakland and fling down his indorsed check for forty dollars

    他一輩子也沒有進過銀行,更不用說去取錢了。他有一種孩子氣的天真願望:大踏步走進奧克蘭一家大銀行,把已經背書好的四十元支票往櫃臺上一扔。
  3. Frank stared at the crisp blue five-pound note, longing to tear it into shreds and fling them in paddy's face.

    弗蘭克望著那一張折疊有聲的5鎊的鈔票,心裏真想把它撕得粉碎,投到帕迪臉上去。
  4. Fling pairs back into the distance, then, exchange it for endless avenues and cross avenues of wintry trees !

    那就把巴黎遠遠地拋在後面,換個口味,看看冬天里那些望不到頭的,古樹參天的林蔭道和縱橫交錯的道路吧!
  5. It's sport to you, but what is it to the poor, think you; the toys of your pleasures, whom you play with, and whom you fling into the streets when you are tired ?

    對你們來說,那不過是逢場作戲,可是對窮人來說這是什麼,你們想過嗎?那些給你們玩弄,玩厭之後丟在街上的人,你們考慮過嗎?
  6. In fact, writing emotion is the indispensable and important factor in their writings. nobody could fling himself into writing and accomplish it without strong emotion desire and intense emotion. without intense emotion desire and being in the extremely exited emotion state, it ' s unable to enter and finish the writing activity

    寫作情感是中學生完成寫作的必不可少的重要因素,沒有強烈的情感慾望和處于激動不已的情感狀態,便無法進入和完成寫作活動,沒有真實的情感滲透和流動于作品之中,作品就沒有吸引力、感染力和魅力。
  7. And the emperor alexander, she said with the pathetic note that always accompanied all her references to the imperial family, has declared his intention of leaving it to the french themselves to choose their own form of government. and i imagine there is no doubt that the whole nation, delivered from the usurper, would fling itself into the arms of its lawful king, said anna pavlovna, trying to be agreeable to an

    「亞歷山大皇帝宣稱, 」她懷有一談起皇室就會流露的憂郁心情說, 「他讓法國人自己選擇政體形式,我深信,毫無疑義,只要解脫篡奪王位的賊寇的羈絆,舉國上下立刻會掌握在合法的國王手上。 」
  8. Like the ape, who slipping his hand into the narrow neck of a pitcher, and snatching up a handful of nuts inside it, will not open his fist for fear of losing his prize, even to his own ruin, the french on leaving moscow were inevitably bound to come to ruin, because they dragged their plunder along with them, and it seemed as impossible to them to fling away their booty as it seems to the ape to let go of the nuts

    正像一隻猴子,把手伸進窄口罐子里去抓了一把堅果,不松開拳頭,以免失掉抓住的堅果,因此而毀掉了自己,法國人在走出莫斯科時,顯然也會遭到滅亡。因為他們隨身背著搶來的東西,他們同樣不能扔掉搶來的東西,就像猴子不肯松開那一把堅果那樣。
  9. Fling oneself into sb. s arms

    投懷送抱
分享友人