fondettes 中文意思是什麼

fondettes 解釋
豐代特
  1. The young man with his clear eyes and the fair curls which suggested a girl dressed up as a boy bowed easily to the countess and reminded her of a bout of battledore and shuttlecock they had had together two years ago at les fondettes

    年輕人有一雙明澈的眼睛,長著一頭金色的鬈發,模樣頗像女孩子裝扮成的男孩。他大大方方地向伯爵夫人行了禮,還提醒她說,兩年前,他們在豐垡特還一起打過一場羽毛球呢。
  2. Nevertheless, at dinnertime the house party at les fondettes seemed not a little embarrassed

    然而,吃晚飯的時候,豐岱特的客人們都顯得拘拘束束。
  3. Mme hugon, widow of a notary, lived in retirement at les fondettes, an old estate of her family s in the neighborhood of orleans, but she also kept up a small establishment in paris in a house belonging to her in the rue de richelieu and was now passing some weeks there in order to settle her youngest son, who was reading the law and in his " first year.

    拉法盧瓦茲瞅見他的表兄好奇地注視這一場面,為了感動他,便簡略地向他介紹老太太的情況:于貢太太是一個公證人的遺孀,現在隱居在她家的老莊園豐垡特,莊園離奧爾良不遠,但她在巴黎還保留一個落腳點,在黎塞留街擁有一座房屋。眼下她正在那兒,要住幾個星期,以便把讀法科一年級的最小的兒子安排好。
  4. That evening georges re - entered les fondettes in time for dinner

    晚上,喬治回豐岱特去吃晚飯。
  5. He now began recalling to mind certain details of their stay at les fondettes

    他現在回顧起在豐岱特莊園居住時的某些細節。
  6. He was no longer afraid of georges, whom his mother kept down at les fondettes

    他再也不擔心喬治來了,因為喬治被他媽媽留在豐岱特莊園了。
  7. At les fondettes the near neighborhood of nana had utterly disorganized the party

    在豐岱特莊園,有了娜娜這樣一個鄰居,整個住宅被鬧得不得安靜。
  8. Next morning at les fondettes, when the bell rang for lunch, the dining - room table was no longer too big for the company

    第二天,在豐岱特莊園里,午飯的鐘聲敲響后,餐廳里的飯桌再也不嫌太大了。
  9. " philippe has asked for a furlough, " replied the old lady, " but without doubt you won t be at les fondettes any longer when he arrives.

    「菲利普請過假了, 」老太太回答道, 「等他回來時,你們也許不在豐岱特了。 」
  10. Toward daguenet and fauchery mme hugon behaved unjustly too. the former especially never left les fondettes, for he had given up the idea of renewing the old connection and was busy paying the most respectful attentions to estelle

    達蓋內一直沒有離開過豐岱特莊園,他放棄了與娜娜重歸於好的計劃,現在正在對愛斯泰勒大獻殷勤。
  11. Count muffat, accompanied by his wife and daughter, had arrived overnight at les fondettes, where mme hugon, who was staying there with only her son georges, had invited them to come and spend a week

    昨天晚上,繆法伯爵偕同妻子和女兒,來到了豐岱特莊園,呆在莊園里的只有于貢夫人和她的兒子喬治,她邀請他們到莊園來住一個星期。
  12. Thereupon the old lady told them how georges in the same way had twice announced his arrival without arriving and had finally cropped up at les fondettes the day before yesterday, when she was no longer expecting him

    於是,老太太又說,喬治也一樣,兩次說要來,結果都沒有來,后來她已不指望他來了,結果他卻在前天晚上突然來到了豐岱特。
  13. Sabine, in high good spirits, dwelt on various childish memories which had been stirred up within her - memories of months passed at les fondettes, of long walks, of a tumble into one of the tanks on a summer evening, of an old romance of chivalry discovered by her on the top of a cupboard and read during the winter before fires made of vine branches

    薩比娜興高采烈,此時此地喚起了她對年輕時代的回憶:她曾經在豐岱特住過幾個月,在這里作過長距離的散步,夏天的一個夜晚,不小心掉進一口池塘里,在一個衣櫃里發現一本舊騎士小說,冬天她坐在葡萄枝點燃的火堆前讀這本小說。
分享友人