foreign exchange operations 中文意思是什麼

foreign exchange operations 解釋
兌換業務
  • foreign : adj 1 外國的;外交的。2 外國來[產]的;外省的,外地的;〈美國〉他州的,本州管轄外的。3 別家工廠[公...
  • exchange : vt 1 (以某物與另一物)交換,調換 (for) 2 互換,交流,交易。3 兌換。 vi 1 兌換 (for) 2 交換;...
  • operations : 操作設置
  1. In the year under review, the group adopted the new hkfrs below, which are relevant to its operations. hkfrs 3 business combinations hkfrs 5 non - current assets held for sale and discontinued operations hkas 1 presentation of financial statements hkas 2 inventories hkas 7 cash flow statements hkas 8 accounting policies, changes in accounting estimates and errors hkas 10 events after the balance sheet date hkas 12 income taxes hkas 14 segment reporting hkas 16 property, plant and equipment hkas 17 leases hkas 18 revenue hkas 19 employee benefits hkas 21 the effects of changes in foreign exchange rates hkas 23 borrowing costs hkas 24 related party disclosures hkas 27 consolidated and separate financial statements hkas 28 investments in associates hkas 32 financial instruments : disclosures and presentation hkas 33 earnings per share hkas 36 impairment of assets hkas 37 provisions, contingent liabilities and contingent assets hkas 39 financial instruments : recognition and measurement the adoption of the above new hkfrs has the following impact on the group s accounting policies : hkfrs 3 does not have any impact as the new standard does not affect the group

    香港財務報告準則第3號業務合併香港財務報告準則第5號持作出售非流動資產及終止經營業務香港會計準則第1號財務報表之呈列香港會計準則第2號存貨香港會計準則第7號現金流量表香港會計準則第8號會計政策會計估計變動及誤差香港會計準則第10號結算日後事項香港會計準則第12號所得稅香港會計準則第14號分類報告香港會計準則第16號物業廠房及設備香港會計準則第17號租賃香港會計準則第18號收入香港會計準則第19號雇員福利香港會計準則第21號匯率變動之影響香港會計準則第23號借貸成本香港會計準則第24號有關連人士披露香港會計準則第27號綜合及獨立財務報表香港會計準則第28號聯營公司投資香港會計準則第32號金融工具:披露及呈列香港會計準則第33號每股盈利香港會計準則第36號資產減值香港會計準則第37號撥備或然負債及或然資產香港會計準則第39號金融工具:確認及計量采納以上新香港財務報告準則對本集團之會計政策造成下列影響: i香港財務報告準則第3號並無造成任何影響,皆因新準則並不影響本集團。
  2. Article 28 financial institutions duly authorized for foreign exchange operations shall open foreign exchange accounts for their clients and conduct business operations in accordance with the relevant government regulations

    第二十八條經營外匯業務的金融機構應當按照國家有關規定為客戶開立外匯帳戶,辦理有關外匯業務。
  3. Article 27. financial institutions duly authorized for foreign exchange operations shall open foreign exchange accounts for their clients and conduct the business operations in accordance with the relevant government regulations

    第二十八條經營外匯業務的金融機構應當按照國家有關規定為客戶開立外匯帳戶,辦理有關外匯業務。
  4. Financial institutions duly authorized for foreign exchange operations shall never operate beyond the approved business scope

    經批準經營外匯業務的金融機構,經營外匯業務不得超出批準的范圍。
  5. No entities or individuals are allowed to undertake foreign exchange operations without the approval by the exchange administration agencies

    未經外匯管理機關批準,任何單位和個人不得經營外匯業務。
  6. Article 32 financial institutions shall file with the exchange administration agencies for the termination of foreign exchange operations

    第三十二條金融機構終止經營外匯業務,應當向外匯管理機關提出申請。
  7. Article 30. the foreign exchange operations by financial institutions are subject to inspection and supervision by the exchange control agencies

    第三十一條金融機構經營外匯業務,應當接受外匯管理機關的檢查、監督。
  8. Article 31 the foreign exchange operations by financial institutions are subject to inspection and supervision by the exchange administration agencies

    第三十一條金融機構經營外匯業務,應當按受外匯管理機關的檢查、監督。
  9. Article 27 financial institutions shall have the approval by the exchange administration agencies for conducting foreign exchange transactions, and a license for such operations is also required

    第二十七條金融機構經營外匯業務須經外匯管理機關批準,領取經營外匯業務許可證。
  10. Once the termination of foreign exchange operations is approved, these financial institutions shall settle their claims and liabilities in foreign currencies and have their license for foreign exchange operations revoked

    金融機構經批準終止經營外匯業務的,應當依法進行外匯債權、債務的清算,並繳銷經營外匯業務許可證。
  11. In gaoyou city proper there are bank of china, bank of industry and commerce, bank of construction, agricultural bank etc. the above banks have formed coordinated service systems including credit operations, foreign exchange settlement, guarantees, credit rating, consultation etc

    高郵市區有中國銀行工商銀行建設銀行農業銀行等分支機構,各銀行均已建立了信貸資金外匯結算擔保見證資信調查咨詢服務等一體化配套服務體系。
  12. Article 49 in case that financial institutions, duly authorized to undertake foreign exchange operations, act in violation of the article 29 and 31, the exchange administration agencies shall order these institutions to redress the case, issue a public reprimand and impose a penalty fine in the range of 50, 000 to 300, 000 yuan

    第四十九條經營外匯業務的金融機構違反本條例第二十九條、第三十一條規定的,由外匯管理機關責令改正,通報批評,並處5萬元以上30萬元以下的罰款。
  13. Students will look into international monetary system, foreign exchange operations, international financial markets and banding, import / export financing, current asset management, and banding, import / export financing, current asset management, and international taxation to explore global financial resources and develop complete financial strategies

    學生將檢視國際貨幣制度、外匯操作、國際金融市場與銀行、進出口融資、流動資產管理與國際稅務來開拓全球性財務資源並發展完全性的財務策略。
  14. The sub - committee advised that, in managing its foreign exchange operations on the bid side, the hkma should continue to respond to offers from banks according to prevailing market conditions

    委員會指出,當金管局在市場買美元賣港元時,應繼續因應當前市況來考慮銀行出售美元的要求。
  15. Article 36 designated foreign exchange banks and other financial institutions involved in foreign exchange operations are dealers in the inter - bank foreign exchange market

    第三十六條外匯指定銀行和經營外匯業務的其他金融機構是銀行間外匯市場的交易者。
  16. Financial institutions undertaking foreign exchange operations shall submit to the exchange control agencies the balance sheet , income statement , other financial reports and information for foreign exchange operations

    經營外匯業務的金融機構應當向外匯管理機關報送外匯資產負債表、損益表以及其他財務會計報表和資料。
  17. Based on the exchange rates announced by the peoples bank of china and the specified margins, designated foreign exchange banks and other financial institutions undertaking foreign exchange operations can quote the buying rate and selling rate for their clients and conduct the trading of foreign exchange accordingly

    外匯指定銀行和經營外匯業務的其他金融機構,應當根據中國人民銀行公布的匯率和規定的浮動范圍,確定對客戶的外匯買賣價格,辦理外匯買賣業務。
  18. Under the currency board arrangements, foreign exchange operations by the hkma lead to corresponding changes in the aggregate balance

    在貨幣發行局制度下,金管局的外匯操作令總結餘出現相應變動。
  19. The sub - committee considered a paper outlining the hkma s strategy in conducting foreign exchange operations on the strong side of the linked exchange rate

    委員會審議了一份闡述金管局于聯系匯率偏強時的外匯操作策略的文件。
  20. Article 29 financial institutions undertaking foreign exchange operations shall be subject to the reserve requirement for foreign exchange in accordance with the relevant government regulations, comply with the regulations on asset and liability ratios concerning their foreign exchange operations and set aside provisioning reserves

    第二十九條金融機構經營外匯業務,應當按照國家有關規定交存外匯存款準備金,遵守外匯資產負債比例管理的規定,並建立呆帳準備金。
分享友人