foreign resident 中文意思是什麼

foreign resident 解釋
外國居民
  • foreign : adj 1 外國的;外交的。2 外國來[產]的;外省的,外地的;〈美國〉他州的,本州管轄外的。3 別家工廠[公...
  • resident : adj 1 居住的 (at; in; abroad)。2 駐節的。3 【動物;動物學】不遷徙的(鳥獸等) (opp migratory)...
  1. Article 42 these rules shall, mutatis mutandis, apply to the resident offices of foreign insurance institutions approved to establish in china by circ

    第四十二條經中國保監會批準設立的外國保險機構駐華辦事處,比照適用本辦法。
  2. Article 6 for entry into china, aliens shall apply for visas from chinese diplomatic missions, consular offices or other resident agencies abroad authorized by the ministry of foreign affairs

    第六條外國人入境,應當向中國的外交代表機關、領事機關或者外交部授權的其他駐外機關申請辦理簽證。
  3. Article 25 china ' s diplomatic missions, consular offices and other resident agencies abroad authorized by the ministry of foreign affairs shall be the chinese government ' s agencies abroad to handle aliens ' applications for entry and transit

    第二十五條中國政府在國外受理外國人入境、過境申請的機關,是中國的外交代表機關、領事機關和外交部授權的其他駐外機關。
  4. Note : the roc ' s withholding tax rate on dividends, interest, and royalties payable to a non - resident is 20 %, but the dividend withholding rate is 30 % for non - resident individuals and 25 % for non - resident enterprises for investments not approved under the statute for investment by overseas chinese or the statute for investment by foreign nationals

    注:非居住者之股利、利息及權利金按20 %扣繳;但未經華僑回國投資條例或外國人投資條例核準投資之股利所得,非居住者個人按30 %扣繳,外國營利事業按25 %扣繳。
  5. Note : the roc ' s withholding tax rate on dividends, interest and royalties payable to a non - resident is 20 percent, but the dividend withholding rate is 30 % for non - resident individuals and 25 % for non - resident enterprise for investments not approved under the statute for investment by overseas chinese or the statute for investment by foreign nationals

    注:非居住者之股利、利息及權利金按20 %扣繳;但未經華僑回國投資條例或外人投資條例核準投資之股利所得,非居住者個人按30 %扣繳,外國營利事業按25 %扣繳。
  6. If the representative office ( ro ) performs those non - direct activities for the client of its non - resident head office or other non - resident foreign companies on a fee basis, then the income derived from those activities is taxable under the prc income tax rules. the representative offices that do not carry on business activities or the ro s that carry on non - taxable activities, can submit applications to the tax authority for the granting of a tax exemption certificate. however, the exemption does not apply to the income earned by the staff of the representative office ( ro ) including the chief representative

    根據現行稅法規定,來自香港地區的常駐代表機構從事各項代理、貿易等各類服務性代表機構,由於此類代表機構從事的各項業務,主要是依照其總機構的要求開展的,沒有直接與服務者簽定合同或協定,其提供服務應歸屬于該代表機構的收入,通常由其總機構統一收取,對該類代表機關可採用按經費支出換算收入方法確定其收入額並據以徵收所得稅。
  7. Reply of the general office of the state council concerning the period for resident representative offices of banking institutions with foreign capital residing in china

    國務院辦公廳關于外資金融機構常駐代表機構駐在期限問題的復函
  8. Foreign nationality personage buys a room to be able to have two kinds of payment in chengdu, the first kind is lump - sum payment, procedure is very simple, need to offer the identity document that resident card or external affairs branch issue passport and foreigner only, or come temporarily china enter a country, resident certificate can

    外籍人士在成都買房可有兩種付款方式,第一種是一次性付款,手續非常簡單,只需提供護照和外國人居留證或外事部門頒發的身份證件,或臨時來華的入境,居留證件即可。
  9. The following enterprises ' income taxes can be deducted or exempted for one year from their open dates after the approval of taxation departments newly established enterprises or business units keeping separate accounts that are engaged in public undertakings, commerce, materials, foreign trade, tourism, warehousing, resident service, catering, educational and cultural undertakings and health undertaking,

    物流企業技術改造中購置國產設備可申請抵免所得稅;符合條件的可由總部統一交納所得稅;業務分包的可實行稅基照顧;佔地較大的現代物流企業經批準可減征城鎮土地使用稅。
  10. Once a foreign media organization wishes to replace its resident journalist in china, relevant management personnel at that media organization ' s headquarters should apply to the information department for approval in advance

    外國新聞機構要求輪換其常駐記者,請由該機構總部負責人提前向新聞司提出申請並經批準。
  11. If a foreign resident journalist works for more than one media organization, the chief of the media organization ' s headquarters should submit a written application to the information department and register at the ipc or local faos

    外國常駐記者如需兼任其他外國駐華新聞機構記者,須由有關外國新聞機構總部負責人向新聞司提出書面申請並經批準,到ipc和駐地人民政府外事辦公室辦理注冊手續。
  12. Article 11 foreign passport holders who are in possession of foreign passports and intend to stay in the roc for a long - term period may apply for a resident visa

    第11條居留簽證適用於持外國護照,而擬在我國境內作長期居留之人士。
  13. Article 24 as regards the dividends, bonuses and other equity investment gains earned outside the territory of china by a resident enterprise from a foreign enterprise which it controls directly or indirectly, the portion of income tax on this income paid outside the territory of china by the foreign enterprise the territory of china may be treated as the allowable tax credit of the resident enterprise ' s overseas income tax amount and be deducted within the limit of tax credit as provided for in article 23 of the present law

    第二十四條居民企業從其直接或者間接控制的外國企業分得的來源於中國境外的股息、紅利等權益性投資收益,外國企業在境外實際繳納的所得稅稅額中屬于該項所得負擔的部分,可以作為該居民企業的可抵免境外所得稅稅額,在本法第二十三條規定的抵免限額內抵免。
  14. Resident foreign journalists and their relatives, upon their arrival in china, should take physical examinations at local inspection and quarantine administrations so as to get health certificates

    外國常駐記者及其家屬入境后,應盡快到駐地檢驗檢疫部門體檢並辦理《健康證明書》 ( 16歲以下少年兒童免檢) 。
  15. In the expense content aspect, the suzhou foreign capital enterprise staff mainly by the material expense primarily, uses in to enjoy the expense the level obviously to be lower than economical developed shanghai, beijing and the guangzhou resident ' s consumption level

    在消費內容方面,蘇州外資企業職工主要以物質消費為主,用於享受消費的水平明顯低於經濟發達的上海、北京和廣州市民的消費水平。
  16. Releasing authority referred to in the present rules are the qlab, a resident office in any locality of the ministry of commerce, or the department ( bureau ) of commerce or foreign trade and economic cooperation commission ( department or bureau ) of a province, autonomous region, municipality directly under the state council, cities specially designated in the state plan or capital city

    本規范所稱發證機構是指許可證局及商務部駐各地特派員辦事處和各省、自治區、直轄市、計劃單列市以及其他省會城市商務廳(局) 、外經貿委(廳、局) 。
  17. Interim provisions concerning imposition of consolidated industrial and commercial tax and enterprise income tax on resident representative offices of foreign enterprises

    中華人民共和國財政部對外國企業常駐代表機構徵收工商統一稅企業所得稅的暫行規定
  18. As the lawyers of tianping law office, we will make a brief introduction to the procedures of establishing a resident office of a foreign enterprise according to our experience in handling matters in this area

    天平律師事務所律師根據辦理此類業務的經驗和體會,就外國企業在華常駐代表機構的設立程序和其他有關問題作一簡單介紹。
  19. The term " resident enterprise " as mentioned in the present law means an enterprise which is set up under chinese law within the territory of china, or set up under the law of a foreign country ( region ) but whose actual management organ is within the territory of china

    本法所稱非居民企業,是指依照外國(地區)法律成立且實際管理機構不在中國境內,但在中國境內設立機構、場所的,或者在中國境內未設立機構、場所,但有來源於中國境內所得的企業。
  20. Theory is presented in the first part. based on the definition of resident historic district, the development of this theory and practice, especially those new theories in foreign countries, the values, and austere complexion are analyzed and concluded ; " conservation " and " renewal " are also defined in the point of historic dynamic development. finally, based on the theory of sustainable development and organic renovation, this paper issue the major principles in this subject

    論文在對居住性歷史街區概念界定的基礎上,對國內外理論的發展和具體實踐,尤其是國際上關於此課題的最新理論作了總結分析,從中汲取了經驗和教訓;然後分析了居住性歷史街區的價值和保護更新面臨的嚴峻形式和難點,並從歷史動態發展的角度對「保護」與「更新」概念作了重新闡釋;最後基於可持續發展和有機再生的理論基礎,提出了保護街區歷史風貌和社會生活結構延續性,小規模漸進式的保護更新方法和大力提倡公眾參與的整體保護和動態保護的保護更新原則。
分享友人