goods-in-transit 中文意思是什麼

goods-in-transit 解釋
付運中貨品
  • goods : n. 〈pl. 〉1. 商品,貨物〈美國說 freight〉。 ★不與數目字連用。2. 動產。3. 〈the goods〉 〈美口〉本領;不負所望的人[物]。
  • in : adv 1 朝里,向內,在內。 A coat with a furry side in有皮裡子的外衣。 Come in please 請進來。 The ...
  • transit : n. 通過,通行;渡越,飛越;運輸;通路;運輸線;轉變,變遷;【天文學】中天;凌日;中星儀;經緯儀。vt. 通過;運送過;【天文學】(天體)經過。vi. 通過。 in transit 運輸中。
  1. The danger lay in the court's narrow view of interstate commerce as consisting only goods in transit.

    危險在於法院關于州際貿易的觀點,太狹隘,認為它只包括運輸中的貨物。
  2. Duty - paid goods imported that the description, quality, state or condition not in accordance with the contract of sale or damaged in transit and subsequently destroyed in hksar or returned to the supplier outside hksar with the written consent of the commissioner of customs and excise

    物品說明、品質、狀態或狀況與合約不符或於過境時受到損毀及在海關關長同意下遭銷毀,或已退還予香港特別行政區以外的供應商之進口已完稅貨品;
  3. If the loss or damage to the goods is caused by the intentional act or fault of the insured, or arising from inherent vice or normal loss of the insured goods or delay in transit, or falling under the liability of the consignor, the insurance company is not liable to pay for the loss

    如果貨物的損失或損壞是由於投保人故意行為或過錯所致,或是由於保險標的物固有的毛病和正常耗損所引起的,或是在運輸途中延誤,屬于承運人的責任范圍,那麼保險公司不負責賠償損失。
  4. Article 24 the time limit for the storage of transit goods in the bonded area shall be one year

    第二十四條轉口貨物在保稅區內儲存期限為一年。
  5. Goods from foreign countries in transit / transship to north korea or iran via any commercial port in taiwan shall be declared in detail, also must receive an approval from the boft or a government authority ( agency ) appointed by the ministry of economic affairs

    外國貨品經由我國通商口岸轉口、轉運至北韓及伊朗者,須詳實申報貨名,並向經濟部國際貿易局或經濟部委任或委託之機關(構)申請許可。
  6. Ups notify the importer that goods are in transit and payment must be made before delivery

    Ups通知進口商貨件在運輸中,而付款須在貨件送抵前完成。
  7. The freight - prepaid to collect freight is the basic right of the carrier, the freight is untouched and ca n ' t be reduced is an old maritime practice, but the provision of contract law had changes the situation, the risk of freight in transit should be born by the carrier, if loss of goods occurs because of force majeure, the carrier have no right to collect the freight, except as otherwise provided for in the contract

    二、預付運費問題,收取運費是承運人的基本權利,運費不可觸動、不得扣減是一個古老的航運慣例,但《合同法》的規定改變了這一慣例,除另有約定外,運費的風險由承運人承擔,貨物因不可抗力滅失的,承運人無權收取運費。
  8. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    銀行對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中載明或在其上附加的一般性及或特殊性的條款,概不承擔責任或對其負責銀行也不對任何單據所表示的貨物的描述數量重量質量狀況包裝交貨價值或存在或對貨物的發運人承運人運輸代理收貨人或保險人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽承擔責任或對其負責。
  9. A vendor who has shipped goods, and parted with the bill of lading has still a right, if he remains unpaid, to regain possession of the goods while they are in transit, in the event of the buyer becoming insolvent. this is called the right of stoppage in transit by sea

    海運中途停運權(以下簡稱中途停運權)是指未取得貨款的賣方將貨物交付給承運人以後,在買方無力支付貨款時,賣方指示承運人或其他貨物保管人停止運輸尚處于海上運輸途中的貨物的法律制度。
  10. Under the condition that the document of title to the goods is issued, the buyer ' s acquisition of the document of title will not affect the seller ' s right of stoppage in transit. but if the buyer transfers the document of title to a third party and the transfer is for value and in good faith, the seller will forfeit his right to exercise stoppage in transit and may not exercise his right. if the carrier detains the goods because of the non - payment of the freight, the seller should firstly pay the freight to the carrier so that the basis for the carrier to exercise his right of lien on the goods will not be established, and then exercise his right of stoppage in transit

    當貨物處于運輸途中並且沒有簽發代表貨物的物權憑證時,買方未經賣方許可處置貨物並不影響賣方的中途停運權,賣方仍然可以對貨物行使中途停運權;在簽發了代表貨物的物權憑證的情況下,買方取得該物權憑證也不影響賣方的中途停運權,但是如果買方已將該物權憑證轉讓給善意的、支付了對價的第三人時,賣方即不再享有該權利;在運費未付承運人留置貨物情況下,賣方須先向承運人支付運費,令承運人喪失行使留置權的基礎,才可行使其中途停運權。
  11. The risk in respect of goods sold in transit passes to the buyer from the time of the conclusion of the contract

    對于在運輸途中銷售的貨物,從訂立合同時起,風險就移轉到買方承擔。
  12. With the continuous development, a comparatively integrated " system of stoppage in transit " has been established in these countries the law concerning stoppage in transit in england is sales of goods act 1979, which gives relevant provisions on stoppage in transit in chapter v. under english law, it is not only the seller who is unpaid but also any person who is in the position of a unpaid seller could exercise the right of stoppage in transit

    中途停運權最早由英美法系國家用法律規定下來,通過不斷的發展,英美法系國家已經形成比較完整的「中途停運權體系」 。英國有關中途停運權的法律見之於1979年《貨物買賣法》 ,該法第五章專設一節規定了中途停運權。
  13. A part of the goods were damaged in transit

    一部分貨物在運輸途中受損。
  14. The goods are now in transit

    此批貨物正在運輸途中。
  15. We seldom buy goods in transit

    我們很少買在運輸途中的貨物。
  16. Vehicle security alarm systems - code of practice for the protection of vehicles and goods in transit

    車輛安全報警系統.第3部分:運輸中車輛及貨物保護實用規程
  17. Goods - in - transit

    付運中貨品
  18. The right to stop goods in transit on a bill of lading has been held to follow from the federal bills of lading act which stipulates the rights and obligations of the carrier during the period when the subject of right of stoppage in transit exercise his right of stoppage in transit.

    根據這個原則,關于承運人在中途停運權權利主體行使中途停運權時的權利義務方面的規定,應優先適用《聯邦提單法》的規定。通過比較可以發現,英美兩國對于中途停運權的規定略有不同。
  19. We ' re covered against all kinds of theft, both on the premises and of goods in transit

    不管是在公司里還是貨物在運輸途中,我們保了各種偷竊險。
  20. Enterprises logistics outsourcing to specialized third - party logistics companies, goods in transit can shorten the time and reduce the cost of goods turnover and loss process

    企業把物流外包給專業化的第三方物流公司,可以縮短商品在途時間,減少商品周轉過程的費用和損失。
分享友人