incurred expenses 中文意思是什麼

incurred expenses 解釋
所引致的開支
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. We hope indemnification will be made for all expenses incurred

    我方希望補償所有相關費用。
  3. I undertook to indemnify them for expenses incurred on my behalf

    我負責償還他們為我而用的全部花費
  4. Whether the trip expenses incurred were taxable

    該旅程所招致的開支是否須予課稅?
  5. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  6. Article 21 for the common interests of creditors, the expenses incurred in enforcing the decision of the people ' s court and in the course of auction sale shall be deducted and paid first from the proceeds of the auction sale of the civil aircraft

    第二十一條為了債權人的共同利益,在執行人民法院判決以及拍賣過程中產生的費用,應當從民用航空器拍賣所得價款中先行撥付。
  7. As regards deaths on or after 1 april 1994, exemption is allowed of actual burial expenses incurred in hong kong, up to a maximum of 50, 000

    如死者於1994年4月1日或以後去世,可就在香港所花的殮葬開支實額最多可獲得50 , 000的豁免。
  8. As regards deaths on or after 1 april 1994, exemption is allowed of actual burial expenses incurred in hong kong, up to a maximum of $ 50, 000

    如死者於1994年4月1日或以後去世,可就在香港所花的殮葬開支實額最多可獲得$ 50 , 000的豁免。
  9. When, for reasons mentioned in the preceding section, the municipal or district / county planning bureau and the municipal or district / county office of municipal administration have given written notice requesting an applicant to remove the outdoor advertising facilities, and the applicant refuses to comply, the municipal or district / county planning bureau and the municipal or district / county office of municipal administration shall have the power to remove the facilities for the applicant, the expenses incurred shall be borne by the applicant

    由於前款規定的原因,經市或者區、縣規劃局或者市或者區、縣市政委辦公室書面通知撤除戶外廣告設施,而設置申請人拒不撤除的,市或者區、縣規劃局和市或者區、縣市政委辦公室有權代為撤除,所需費用由設置申請人承擔。
  10. In addition to paying legal fees, client shall reimburse attorneys for all costs and expenses incurred by attorneys, including, but not limited to, fees fixed by law or assessed by courts or other agencies, court reporter ' s fees, long distance telephone calls, messenger and other delivery fees, postage, in - office photocopying at usd $ 0. 10 per page, parking, mileage at usd $ 1. 00 per kilometer, investigation expenses, consultants ' fees, expert witness fees and other similar items

    除了支付律師費外,委託人應該償付代理人支付的所有其它費用,包括但不限於:由法定收費或由法庭或其政府機構評估認定的費用、書記謄寫員費、長途電話費、遞送費用、郵遞費、辦公室影印費0 . 10美金/頁、停車費、里程費1 . 00美金/公里、調查費、顧問費、專家證人費和其它類似費用。
  11. Article 181 the salved value of the ship and other property means the assessed value of the ship and other property salved or the proceeds of the sale thereof, after deduction of the relevant taxes and customs dues, quarantine expenses, inspection charges as well as expenses incurred in connection with the discharge, storage, assessment of the value and the sale thereof

    第一百八十一條船舶和其他財產的獲救價值,是指船舶和其他財產獲救后的估計價值或者實際出賣的收入,扣除有關稅款和海關、檢疫、檢驗費用以及行卸載、保管、估價、出賣而產生的費用后的價值。
  12. Cwr will not be responsible for any costs or expenses incurred by bidders in connection with the preparation or delivery of bids

    我們努力在此網站發布最準確和最及時的信息,但我們不可能保證所有提供的信息都是完全正確的。
  13. Each tenant shall fully and effectually indemnify atl against all claims and demands made against atl by any person in respect of any loss, damage or injury caused by or through or in any way owning to the overflow of liquids, or the escape of fumes, smoke, fire or any other substance or thing from the demised premises or to the neglect or default of such tenant ' s servants, agents or to the defective or damaged condition of the interior of the demised premises or any fixtures or fittings for the repair of which such tenant is responsible hereunder or against all costs and all expenses incurred by atl in respect of any such claims or demand

    對于由於已轉讓房地產的溢水、溢出的煙、吸煙或火及其它任何物質,或由於這樣的承租人的僱工、代理人的疏忽或未履行的責任,或由於已轉讓房地產或者任何裝置的內部的缺陷以及損壞以任何方式造成的任何損失與傷害,每名租戶應完全並且有效地使高級技術試驗所不受任何人的任何索賠與要求的損害,承租人應在下面對此負責維修或承擔全部由高級技術試驗所所遭受的任何有關這種索賠與要求的全部費用
  14. A transfer of certain allowable head office administrative expenses by means of a charge to a local branch or subsidiary in hong kong would be allowed as a deduction for hong kong tax purposes, to the extent to which they were incurred during the basis period for the year of assessment in the production of profits chargeable to tax

    在計算香港分行或附屬公司的利得稅時,如總公司將部份可扣除的行政費用轉帳,則此項轉入的費用也可予以扣除,但亦?限於在有關課稅年度的基期內用以賺取應評稅利潤的部份。
  15. The company hereby agrees to pay any and all expenses reasonably incurred by indemnitee in defending any claim or claims, as the same are incurred and in advance of the final disposition of any such claim or claims, upon receipt of an undertaking by or on behalf of indemnitee to reimburse such amounts if it shall be ultimately determined that indemnitee is not entitled to be indemnified

    公司同意,在收到受償人或其代表所作出的如果最終判定受償人無權得到賠償則如數退還該款項(指後面的公司支付的費用)的承諾時,公司即支付受償人對任何索賠進行辯護所產生的任何和所有合理費用。
  16. Expenses incurred for the purpose of averting or diminishing any loss not covered by the policy are not recoverable under the suing and labouring clause

    為避免或減少承保范圍以外的損失所產生的費用,也不得依據施救條款之規定獲得賠償。
  17. Any charges and or expenses incurred by banks in connection with such protest, or other legal process, will be for the account of the party from whom the collection instruction was received

    銀行由於辦理拒絕證書或其他法律手續而發生的手續費及或其他費用概由向其發出托收指示的一方承擔。
  18. Since it is difficult to distinguish corporate and personal entertainment, the implementation regulations provide that deductible amount of entertainment expenses incurred in connection with business activities should be limited to 60 % of the actual expended amount, but the maximum amount cannot exceed 0. 5 % of the sales ( business ) revenue for the current year

    考慮到商業招待和個人消費之間難以區分,為加強管理,同時借鑒國際經驗,實施條例規定,企業發生的與生產經營活動有關的業務招待費支出,按照發生額的60扣除,但最高不得超過當年銷售(營業)收入的5 % 。
  19. Under the two ordinances, a claimant who has received medical treatment in respect of a work injury or in connection with pneumoconiosis is entitled to claim reimbursement of the actual amount of medical expenses incurred from the employer concerned or the pneumoconiosis compensation fund board ( pcfb ), as the case may be

    根據該兩條條例,申索人如因工傷或肺塵埃沉病而接受醫治,視乎何種情況而定,可向僱主或肺塵埃沉病補償基金委員會索還實際已支付的醫療費。但可索還的數額,不得超過每天的最高限額。
  20. If the salvor has carried out the salvage operations prescribed in the preceding paragraph and has prevented or minimized pollution damage to the environment, the special compensation payable by the owner to the salvor under paragraph 1 of this article may be increased by an amount up to a maximum of 30 % of the expenses incurred by the salvor

    救助人進行前款規定的救助作業,取得防止或者減少環境污染損害效果的,船舶所有人依照前款規定應當向救助方支付的特別補償可以另行增加,增加的數額可以達到救助費用的百分之三十。
分享友人