industrial property 中文意思是什麼

industrial property 解釋
產業所有權
  • industrial : adj 1 工業的,產業的,實業的。2 工業上用的。3 工業高度發展的。4 從事工業的。5 工人的。6 因勤奮努...
  • property : n. 1. 財產;資產;所有物;所有地,地產;所有,所有權。2. 性質,特徵,屬性,特性;【邏輯學】非本質特性。3. 〈pl. 〉 【戲劇】道具;〈英國〉服裝。
  1. Incase of making contribution in practicality, industrial property, and patented technology as capital, the joint venture partners shallprovide valid law document proofs showing their ownership, right of usage, right of disposition and evaluation

    以實物、工業產權、專有技術等作價出資的,必須出具所有權、使用權、處理權及作價價值的有效法律文件和說明。
  2. A foreign party who contributes industrial property or proprietary technology shall deliver documentation relating to thereto, including photocopies of the letters patent or trademark registration certificates, statements of validity, technical feature and practical value thereof, the basis for calculating the price, and the agreement signed with the chinese partner on the value thereof, as annexes attached to the joint venture contract

    外國合營者以工業產權或者專有技術作為出資,應當提交該工業產權或者專有技術的有關資料、包括專利證書或者注冊商標證書的復製件、有效狀況及其技術特性、實用價值、作價的計算根據、與中國合營者簽訂的作價協議等有關文件,作為合營合同的附件。
  3. In order to carry out the relevant provisions in the paris convention for the protection of industrial property and the berne convention for the protection of literary and artistic works, acceded to by china, and to strengthen intellectual property protection in foreign economic relations and trade, it is necessary to enhance the functions of the customs authorities in protecting intellectual propenty and stopping the import and export of infringing products, and to adopt necessary border measures to stop the import and export of infringing products effectively

    四、為了履行我國參加的《保護工業產權巴黎公約》和《伯爾尼保護文學和藝術作品公約》的有關規定,加強對外經濟技術貿易中的知識產權保護,要強化海關在保護知識產權、制止侵權產品進出境方面的職能,採取必要的邊境措施,有效地制止侵權產品的進出口。
  4. If a shareholder makes his capital contribution in cash, he shall deposit in full the amount of such cash capital contribution into a temporary bank account opened for the contemplated limited liability company ; if capital contribution is made in the form of tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights, the appropriate transfer procedure for the property rights therein shall be carried out in accordance with the law

    股東以貨幣出資的,應當將貨幣出資足額存入準備設立的有限責任公司在銀行開設的臨時帳戶;以實物、工業產權、非專利技術或者土地使用權出資的,應當依法辦理其財產權的轉移手續。
  5. With a cease - and - desist order from the country ' s industrial property registry, issued on april 25, 2003, hreniuk and police officers went to 14 canopy tour operators and tried to close them down unless each agreed to pay at least $ 75, 000 for a franchise

    賀紐克和警方拿著一張2003年4月25日由該國工業財產局核發的禁止令,掃蕩14家樹頂之旅業者,如果他們不肯支付至少7萬5000美元的授權金,就要他們關門大吉。
  6. Both parties shall negotiate with each other on the registration right and the property rights of any other industrial property rights except for trademark used or embodied in products covered herein after the joint venture agreement is signed

    2合資協議簽訂以後,甲乙雙方必須就使用於或包含于甲方產品中的除商標權以外的其他工業產權的登記申請權和所有權另外簽訂書面協議。
  7. A period of grace of not less than six months shall be allowed for the payment of the fees prescribed for the maintenance of industrial property rights, subject, if the domestic legislation so provides, tothe payment of a surcharge

    關于規定的工業產權維持費的繳納,應給予不少於六個月的寬限期,但是如果本國法律有規定,應繳納附加費。
  8. Article 82 in the case of establishing a joint stock limited company by sponsorship, upon the sponsors ' full subscription in writing for the shares to be issued as prescribed in the articles of association, the sponsors shall promptly pay the share proceeds in full ; where tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights are contributed in lieu of money, the property rights therein shall be transferred in accordance with legally prescribed procedures

    第八十二條:以發起設立方式設立股份有限公司的,發起人以書面認足公司章程規定發行的股份后,應即繳納全部股款;以實物、工業產權、非專利技術或者土地使用權抵作股款的,應當依法辦理其財產權的轉移手續。
  9. Regulating various relationships incurred by intellectual products, intellectual property rights law is the prevailing legal system that confirms, protects and makes use of copyrights, industrial property rights and exclusive proprietary rights of other intellectual products

    知識產權法是調整因知識產品而產生的各種社會關系的法律規范的總和,它是國際上通行的確認、保護和利用著作權、工業產權以及其他智力成果專有權利的一種專門法律制度。
  10. Professional experience : ms. liu has been a professor at beijing institute of technology, and secretary - general of beijing industrial property society ; she has compiled many intellectual property law works such as utility course for patent ; she has been researching intellectual property for many years in the usa ; she passed the qualification examination in 1985 to be one of the first batch of patent attorneys in china ; she has been engaged in patent agent for twenty years and handled hundreds of patent cases

    簡歷:曾任北京理工大學教授北京工業產權研究會秘書長,編寫了實用專利教程等多本知識產權法律書籍,在美國從事知識產權研究工作多年, 1985年考取首批國內專利代理人資格,從事專利代理工作二十年,代理專利申請數百件。
  11. In terms of protection of industrial property, foreign natural and legal persons are subject to the same laws as local subjects

    在工業財產保護上,外國自然合法人與當地人受制於同樣的法律。
  12. In the case of investment in the form of capitalised value of material objects, industrial property rights or proprietary technology, the investor shallprovide valid certification of the rights of ownership and disposition

    凡是以實物、工業產權、專有技術作價出資的,出資者應當出具擁有所有權和處置權的有效證明。
  13. Article 7 : the chinese party may make its capital contribution in cash or in the form of buildings, factory buildings, machinery, equipment or other material, industrial property, proprietary technology, premises use rights, etc. for consideration

    第七條中方可以以現金方式出資,也可以用建築物、廠房、機器設備或其它物料、工業產權、專有技術、場地使用權等作價出資。
  14. Corporation law in china stipulates that the shareholders can invest to a corporation by industrial property rights and non - patent technology

    我國《公司法》也規定,股東可以工業產權、非專利技術出資。
  15. The value of the industrial property and non - patented technology contributed as share capital by the sponsors shall not exceed 20 percent of the total registered capital

    發起人以工業產權、非專利技術作價出資的金額不得超過股份有限公司注冊資本的百分之二十。
  16. Article 80 a sponsor may contribute his share capital in the form of cash, or in the form of tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights at certain value

    第八十條:發起人可以用貨幣出資,也可以用實物、工業產權、非專利技術、土地使用權作價出資。
  17. Article 24 shareholders may contribute their capital in the form of cash, as well as in the forms of tangible goods, industrial property, non - patented technology and land use rights at certain value

    第二十四條:股東可以用貨幣出資,也可以用實物、工業產權、非專利技術、土地使用權作價出資。
  18. Article 24 qhareholders may contribute taheir capital in the form cofxash, f as well as in the forms of tangible goods, industrial property, non - patented technology and land use rig xvygj ts at certain value

    第二十四條:股東可以用貨幣出資,也可以用實物、工業產權、非專利技術、土地使用權作價出資。
  19. The international conventions has protected geographical indication for a long time, for example, in 1883, paris convention regulates that geographical indication is one of the objects of industrial property protection ; then, in 1891, and 1958, the world intellectual property organization made the treaty of madrid agreement for the repression of false or deceptive indications of source on goods and lisbon agreement for the protection of appellations of origin and their international registration, hi the 60 ' s of twentieth century, the model provisions on the geographical indication for developing countries was passed, which offered a legislative model of the geographical indication protection for the developing countries

    國際公約對地理標志的保護早已有之, 《巴黎公約》在1883年就規定了地理標志是工業產權的保護對象之一。隨后,世界知識產權組織又於1891年、 1958年分別制定了《制止商品來源的虛假或欺騙性標志協定》和《保護原產地名稱及其國際注冊協定》 。在20世紀60年代又通過了《發展中國家原產地標記示範法》 ,為廣大發展中國家保護地理標志提供了一個立法的範本。
  20. Paris convention for the protection of industrial property

    保護工業產權巴黎公約
分享友人