invoice value 中文意思是什麼

invoice value 解釋
發票價格
  • invoice : n. 1. 【商業】發票,裝貨清單。2. 貨物的托運。vt. ,vi. 開(…的)發票,開(…的)清單。
  • value : n 1 價值;重要性;益處。2 估價,評價。3 價格,所值;交換力。4 (郵票的)面值。5 等值;值得花的代...
  1. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  2. 10 please note that our insurance overage is for 110 % of the invoice value only

    請注意我們的保險范圍只是發票金額的110 % 。
  3. Generally we only cover insurance on your goods for 110 % of the invoice value against wpa on cif terms

    一般來說,在cif術語項下,我們只投保保額為發票金額110的水漬險。
  4. Insurance policy or certificate in negotiable form for at least 170 percent of commercial invoice value, endorsed in blank covering all risk including war risks

    可議付的保險單據,至少以商業發票金額的170 %計,空白背書,承保一切險,含戰爭險。
  5. Commission to be deducted from the invoice value

    出具發票應將金額中扣除5 %的傭金。
  6. We shall cover w. p. a for 110 % of the invoice value

    我們應按發票金額的110 %投保水漬險。
  7. Please note that the insurance on our cif terms cover all risks for 110 % of the invoice value

    請留意我方cif條款已按發票金額的110 %投保了一切險(海洋運輸保險中責任最廣泛的險種) 。
  8. 37 insurance : to be effectted by seller for 110 % of full invoice value covering up only, subject to c. i. c

    保險:由賣方按發票全部金額110投保至為止的險。按中國海洋運輸保險條款辦理。
  9. Insurance : to be covered by the sellers for 110 % of invoice value against all risks and war risk as per the relevant ocean marine cargo clauses of the people ' s insurance company of china

    保險:由賣方按中國人民保險公司海洋貨物運輸保險條款照發票總值110 %投保綜合險及戰爭險。
  10. Advice of shipment : the sellers shal1 , upon completion of loading , advise the buy - ers by cable of the contract number , commoidity , number of packages , gross and net weights , invoice value , name of vessel and its loading date

    裝運通知:賣方在貨物裝船后、立即將合約號、品名、件數、毛重、凈重、發票金頂、載貨船名及啟航日期以電報通知買方。
  11. Advice of shipment : immediately after completion of loading of goods on board the vessel the sellers shall advise the buyers by cable of the contract number , name of goods , quantity or weight loaded , invoice value , name of vessel , port of shipment , sailing date and port of destination

    裝船通知:貨物裝運完畢后,賣方立即以電報通知買方合同號、貨名、所裝數量或重量、發票金額、船名、起運口岸、開船日期及目的口岸。
  12. For their mode of payment : 60 % of your pro - forma invoice value immediately after the fanalisation of the article 1, 2 & 3. to be wired into your nominated bank account

    支付方式:在第1 / 2 / 3件商品完成後后立即支付支票總金額的60 % ,並且匯款至你指定的銀行賬戶。
  13. If the importer fails to pay full invoice value, the shipping documents shall be held by the issuing bank ( or paying bank ) at the seller s disposal

    若進口方不付清全部金額,則裝運單由開證銀行(或付款銀行)控制,憑出口商旨意予以辦理。
  14. Enclosed is an invoice value 35. 05d net for which we have drawn on you at 10d / s

    謹奉上金額為35 。 05英鎊發票一份。對此,我們以貴公司為付款人開出見票后10日付款的匯票。
  15. If you agree to give us an allowance of 6 of the invoice value , i ' ll try to talk our clients into accepting the goods

    如果你們同意按發票額讓價6 ,我會盡力說服客戶接受貨物的。
  16. Beneficiary ' s certified copy of fax sent to applicant within 48 hours after shipment indicating contract number, l / c number, goods name , quantity , invoice value , vessel ' s name , package / container number, loading port , shipping date and eta

    受益人證明書,證明他們已經在開航前二天用電傳通知開證人有關裝運日期、箱數、貨物名稱,總毛、凈重、船名和航班號。
  17. The full set of shipping documents shall accompany the collection draft and shall only be released after full payment of the invoice value

    全套貨運單據附於托收項下,在買方付清發票的全部金額后交單。
  18. If the buyers fail to pay the full invoice value, the shipping documents shall be held by the issuing bank at the seller ' s disposal

    如買方不能付清全部發票金額,則貨運單據須由開證行掌握,憑賣方指示處理。
  19. Insurance ploicies or certificate in duplicate endorsed in blank of 110 % of invoice value covering all risks and war risks as per cic with claims payable at singapore in the currency of draft ( irrespective of percentage ), including 60 days after discharges of the goods at port of destination ( of at station of destination ) subject to cic

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  20. Available at sight for 100 % invoice value against beneficiary ' s simple receipt accompanied by the following documents or simple receipt instead of draft acceptable

    憑受益人提示以發票金額為100 %的領款收據及規定的單據,或憑領款收據代替匯票承付。
分享友人