leonide 中文意思是什麼

leonide 解釋
萊奧尼德
  1. Murmured leonide, who strummed none but operatic airs on her piano. meanwhile the countess sabine had rung

    萊奧妮德低聲說道, 「她平時只在鋼琴上彈些輕歌劇曲子。 」
  2. " on another occasion, " continued steiner in still lower tones, " leonide got her tenor down to montauban. she was living in the chateau de beaurecueil, two leagues farther off, and she used to come in daily in a carriage and pair in order to visit him at the lion d or, where he had put up. the carriage used to wait at the door, and leonide would stay for hours in the house, while a crowd gathered round and looked at the horses.

    「還有一次, 」斯泰內悄悄說道, 「萊奧妮德把她的男高音歌手叫到蒙托邦,她自己住在兩法裡外的博爾科的別墅里,她每天乘坐一輛兩匹馬拉的敞篷馬車,到他下榻的金獅旅館去看他,她在旅館門前下車車子停在那裡等她,萊奧妮德一呆就是幾個小時,一些人聚集在那兒觀看那兩匹馬。 」
  3. He was describing to fauchery an escapade of that little mme de chezelles, whom he simply referred to as leonide. " a blackguard woman, " he said, lowering his voice behind the ladies armchairs. fauchery looked at her as she sat quaintly perched, in her voluminous ball dress of pale blue satin, on the corner of her armchair

    斯泰內覺得有些無聊,便向福什利講了嬌小的德謝澤勒太太的一件風流韻事,通常他只叫她的名字萊奧妮德,而且他就站在太太們的椅子后邊,壓低了聲音,叫她「臭娘們兒」 。
  4. " they say heaps of other things too, " cried leonide giddily

    「外面傳說的事情還多哩。 」
  5. It was an act of faith, and even leonide appeared satisfied

    他這是表明自己信仰宗教。萊奧妮德聽了似乎很滿意。
  6. " i had a very good place, " declared leonide. " i found it interesting.

    「我當時觀看的位置很好, 」萊奧妮德說, 「我覺得這情景很稀奇。 」
  7. Yet before going out fauchery gave a final glance. vandeuvres had again resumed his position among the ladies and was laughing with leonide de chezelles

    不過,福什利在離開客廳前,又回過頭來望了最後一眼。
  8. There remained leonide de chezelles and steiner, an ugly little knot against which mme hugon s elderly and amiable serenity stood out in strange contrast

    剩下來的就是萊奧妮德德謝澤勒和斯泰內等幾個形跡可疑的人,他們同安詳和藹可親的于貢老太太形成鮮明對照。
  9. " i advise you to call other people skeptics ! why, you don t believe a thing yourself, " said leonide, making shift to find him a little space in which to sit down at her side. " it s you who spoil your own pleasures.

    「我勸你索性把其他人也都稱作懷疑派吧,而你自己就什麼也不相信, 」萊奧妮德說道,一邊在自己旁邊讓點地方給他, 「是你破壞了自己的樂趣。 」
  10. The banker steiner, not long since introduced into this circle by leonide de chezelles, who was acquainted with the whole of parisian society, was sitting chatting on a sofa between two of the windows. he was questioning a deputy, from whom he was endeavoring with much adroitness to elicit news about a movement on the stock exchange of which he had his suspicions, while the count muffat, standing in front of them, was silently listening to their talk, looking, as he did so, even grayer than was his wont

    銀行家斯泰內是剛剛由熟悉全巴黎社交界人士的萊奧妮德德謝澤勒帶來的,他坐在兩扇窗戶中間的一張長沙發上,正在與人談話呢他正向一個眾議員提問題,他很想從他的口中,巧妙地套出一些有關交易所的消息,斯泰內已覺察到交易所的一些動向了。
分享友人