lord of the wind 中文意思是什麼
lord of the wind
解釋
風神(風神)-
Then said he unto me, prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, thus saith the lord god ; come from the four winds, o breath, and breathe upon these slain, that they may live
9主對我說,人子阿,你要發預言,向風發預言,說主耶和華如此說,氣息阿,要從四方(方原文作風)而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了。 -
9 then said he unto me, prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, thus saith the lord god ; come from the four winds, o breath, and breathe upon these slain, that they may live
主對我說、人子阿、你要發豫言、向風發豫言、說、主耶和華如此說、氣息阿、要從四方原文是風而來、吹在這些被殺的人身上、使他們活了。 -
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them : and thou shalt rejoice in the lord, and shalt glory in the holy one of israel
賽41 : 16你要把他簸揚風要吹去、旋風要把他刮散你倒要以耶和華為喜樂、以以色列的聖者為誇耀。 -
I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail ; yet you did not come back to me, ' declares the lord
該2 : 17在你們手下的各樣工作上、我以旱風、霉爛、冰雹、攻擊你們你們仍不歸向我這是耶和華說的。 -
And he said to me, be a prophet to the wind, be a prophet, son of man, and say to the wind, the lord has said : come from the four winds, o wind, breathing on these dead so that they may come to life
主對我說,人子阿,你要發預言,向風發預言,說主耶和華如此說,氣息阿,要從四方(原文作風)而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了。 -
See, the storm - wind of the lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil - doers
看哪。耶和華的忿怒好像暴風,已經發出。是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。 -
[ bbe ] see, the storm - wind of the lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil - doers
看哪。耶和華的忿怒好像暴風,已經發出。是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。 -
See, the storm of the lord will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked
23看哪,耶和華的忿怒好像暴風已經發出。是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。 -
Therefore this is what the sovereign lord says : in my wrath i will unleash a violent wind, and in my anger hailstones and torrents of rain will fall with destructive fury
13所以主耶和華如此說、我要發怒、使狂風吹裂這墻、在怒中使暴雨漫過、又發怒降下大冰雹、毀滅這墻。 -
Then i was lifted up by the wind, and at my back the sound of a great rushing came to my ears when the glory of the lord was lifted up from his place
那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音,說,從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的。 -
[ bbe ] then i was lifted up by the wind, and at my back the sound of a great rushing came to my ears when the glory of the lord was lifted up from his place
那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音,說,從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的。
分享友人