loss of voyage 中文意思是什麼

loss of voyage 解釋
航程損失
  • loss : n. 1. 喪失;丟失,遺失。2. 減損,損失,虧損(額);損耗;減少,下降。3. 失敗;輸掉。4. 錯過;浪費。5. 損毀;【軍事】傷亡;〈pl. 〉 傷亡及被俘人數。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • voyage : n 航海,航行;旅行;航程。 a voyage round the world 環球航行。 a rough voyage 艱難的航程。 a brok...
  1. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  2. Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any indirect loss whatsoever, shall not be allowed as general average

    不論是在航程中或其後發生的滯期損失、行市損失和任何因遲延所遭受的損失或支付的費用以及任何間接損失都不得認作共同海損。
  3. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.

    人們將永遠記得這艘巨型客輪的悲慘沉沒,因為它竟首航沉沒並造成慘重死亡。
  4. Demurrage, loss of market, and any loss or damage sustained or expense incurred by reason of delay, whether on the voyage or subsequently, and any indirect loss whatsoever, shall not be admitted as general average

    不論是在航程中或其後發生的滯期損失、行市損失和任何因遲延所遭受的損失或支付的費用以及任何間接損失都不得認作共同海損。
  5. Loss or damage sustained by the ship or cargo through delay, whether on the voyage or subsequently, such as demurrage, and any indirect loss whatsoever, such as loss of market, shall not be admitted as general average

    不論是在航程中或其後發生的船舶或貨物因遲延所遭受的損失,例如船舶滯期損失,以及任何間接損失,例如行市損失,都不得認作共同海損。
  6. The tragic sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life

    巨輪首航的沉沒伴隨著眾多旅客喪生,其悲慘沉沒將銘記於世。
  7. Unless the policy otherwise provides, where there is a change of voyage, the insurer is discharged from liability as from the time of change, that is to say, as from the time when the determination to change it is manifested ; and it is immaterial that the ship may not in fact have left the course of voyage contemplated by the policy when the loss occurs

    除非保險單另有規定,如存在航程變更,保險人自該變更之時起,亦即,自變更決定被證明之時起,即免除責任;至於船舶發生滅失當時可能事實上尚未偏離保險單預定的航線則無關緊要。
  8. The tragical sinking of this great liner will always be remembered, for she went down on her first voyage with heavy loss of life

    然而,這艘巨輪首航就下沉,造成大批人員死亡。人們將永遠記著這艘巨輪的沉沒慘劇。
分享友人