machine translation system 中文意思是什麼

machine translation system 解釋
機器翻譯系統
  • machine : n 1 機(器),機械;機關,機構。2 印刷機器;縫紉機;打字機;汽車;自行車;三輪車;飛機;〈美俚〉...
  • translation : n 1 翻譯;譯文;譯本;解釋;說明。2 改變,轉化;換置,調換;【醫學】移置,移位。3 〈口語〉(舊衣...
  • system : n 1 體系,系統;分類法;組織;設備,裝置。2 方式;方法;作業方法。3 制度;主義。4 次序,規律。5 ...
  1. In this thesis, we study the representation and application of chinese context in chinese - english machine translation, and use them in an interlingua - based chinese - english machine translation system icent

    本文面向漢英機器翻譯,研究了漢語上下文語境的表示與應用,並將研究成果應用於漢英機譯系統icent中。
  2. The whole thesis is made up of the following five chapters : chapter one is the preface. it shows the importance of studying the problems of generation module in interlingua - based machine translation system. and then it discusses the problems we concerns - lexical selection in target language generation module

    全文共分為五章:第一章是緒論,概述了機器翻譯研究的重要意義以及基於中間語言的機器翻譯系統中生成模塊研究的重要性;提出了本文的研究課題? ?生成選詞問題,並簡要比較了不同系統對該問題的處理方式:最後列出了本文的工作要點。
  3. Machine translation system based on internet proxy

    嵌入式網路化儀表監控系統的設計
  4. A study on the dictionary in japanese - uyghur machine translation system

    維機器翻譯系統中詞典的研究
  5. An implement of english - mongolian machine translation system

    語言設計實現單片機串列口輸出的串並轉換
  6. The link grammar and rule set for english - mongolian machine translation system

    英蒙機器翻譯系統的規則庫及連接文法
  7. Yu zhou, yanqing he, and chengqing zong, the casia phrase - based statistical machine translation system for iwslt 2007. in proceedings of the international workshop on spoken language translation ( iwslt ), october 15 - 16, 2007, trento, italy

    周可艷,宗成慶,漢英統計翻譯系統中未登錄詞的處理方法,見:孫茂松、陳群秀主編,內容計算的研究與應用前沿(第九屆全國計算語言學學術會議論文集) ,北京:清華大學出版社,第356 361頁。
  8. The processing of complex long sentences is a difficult problem in the implementation of a practical machine translation system

    摘要在實用機器翻譯系統的研究開發中,復雜長句的翻譯處理是其面臨的一個主要難題。
  9. For the lack of verbal case frame in a certain japanese - chinese machine translation system, this paper introduced a new method of automatic verbal case frame construction in japanese

    摘要結合一個基於格語法的日漢機器翻譯系統,針對現有系統日語動詞格框架缺乏的現狀,提出一種日語動詞格框架自動構造方法。
  10. Due to its nc code examination and translation functions, this system can both create non - interference cut path and perform collision examination on the cutter and the parts in machine tools

    本系統具備nc代碼檢查、翻譯功能,能生成無干涉刀具軌跡,能進行加工過程中刀頭與機床附加零部件的碰撞檢查。
  11. Based on these, a series of application systems are developed, including the text categorization system, the dialogue based travel information query system, the scientific literature retrieval system, and the machine translation system

    在此基礎上,開發了文本分類、旅遊資源對話查詢、科技文獻檢索、機器翻譯等應用系統。
  12. The result of this research can be applied to many fields of natural language, such as questions classification in qa system, relations assignment, word assignment and statistic machine translation, information extraction, text classification and parsing of spontaneous speech

    本文的研究成果可以應用到自然語言的其他領域,比如:問答系統中問句分類,機器翻譯中的關系對齊、詞對齊和統計機器翻譯,信息抽取,文本分類,語音識別等。
  13. Once the computer system can realize some language information processing functions, such as man - machine dialogue, machine translation, automatic digest, or read aloud cadencedly and passionatly etc, the uninteresting atmosphere will be inevitably changed greatly in front of the screen of the computer, the applied environment of the computer will become more fascinating

    一旦計算機系統實現了人機對話、機器翻譯、自動文摘,或能夠抑揚頓挫地、帶有感情地朗讀文章等語言信息處理功能,計算機屏幕前枯燥的氣氛必然會大大改變,計算機的應用環境將變得更加引人入勝。
  14. The predictions have shown a good agreement with the experiment results. the creep testing method was studied thoroughly in this paper. the whole creep testing system is developed by creep machine, extensometer, resistance strain gage, a / d translation board, computer and a set of software which can collect creep data automatically

    本文對樹脂基三維編織復合材料的蠕變測試方法進行了深入研究,採用自行研製的蠕變機,利用引伸計、電阻應變儀、 a d轉換器、計算機等儀器,自行編制的蠕變數據自動採集軟體形成了一套蠕變測試系統。
  15. This thesis presents a description of a semantic disambiguation model applied in the syntax parsing process of the machine translation system. this model uses hownet as its main semantic resource. it makes the word sense and structure disambiguation in the two ways of " binding " and " preferring "

    本文提出了機器翻譯中句法分析的一種語義排歧模型,該模型以《知網》為主要語義知識源,從「制約」與「優選」兩個角度同時進行詞義及結構的排歧: 「制約」是在分析規則中對產生的結果進行約束,而「優選」則是從若干個已分析出的侯選結構中根據某種選擇原則挑出一個最優的結構。
  16. Chen qunxiu, zhang jie, sun yong. design and realization of integrated representing model for machine translation system from japanese to chinese, 2000 international conference on multilingual information processing, 2000 年

    孫勇.日漢機器翻譯系統的魯棒性研究及系統集成清華大學計算機系碩士論文, 1998年
  17. In order to enhance their abilities of word sense disambiguation and structure disambiguation, these rules were optimized and expanded according to rules of word combinations conclud ed artificially, and a set of semantic pattern rules was acquired. combining the feature of the chinese - english machine translation system xmmt

    然後,依據人工歸納的漢語短語組合規律進一步對此規則集進行優化調整和擴充,以增強其詞義排歧和結構排歧能力,得到一個較完善的語義模式規則庫。
  18. Now, icent system can analyze sentences with the context knowledge in ccm. icent has three sub - systems to process temporal information, subject ellipsis and the definiteness of chinese noun phrase. it can deal with the problems of english verb tense generation, subject ellipsis generation and the definite article generation in chinese - english machine translation

    原有系統主要以單句為對象進行句法分析和語義分析,擴充后的icent系統可對漢語句子進行上下文分析,其上下文分析分為三個子系統:時間信息分析子系統、主語省略處理子系統和名詞短語定指判定子系統,主要解決英語動詞時態的生成、省略主語的確定和定冠詞的添加等問題。
  19. The paper puts forward a kind of economical numerical control milling machine system which is supported by windows and industry pc that are acted as software and hardware platform on the base of analyzing the present development of economical numerical control system and some existent problem, and expatiates the system software ' s collectivity frame, also introduces detailedly form and operational way of the user ' s interface. besides, the thesis also frames and accomplishes each module such as syntax inspect module, translation module, tool compensation module and track interpolation module adopting visual c + + 6. 0 and the kind of facing object and modularized program design method by analyzing rationales and function of the software ' s modules, moreover presents the programmer ' s flow chart and parts of source code, whereafter validates arithmetic of translation and tool compensation by simulating process testing program

    本文在分析了我國經濟型數控系統的發展現狀以及目前存在的一些問題的基礎上,提出了一種以windows和工業pc機作為軟、硬體平臺的經濟型數控銑床系統,闡述了該系統軟體的總體結構,並對其用戶界面的組成及其操作過程做了較為詳細的介紹,分析了軟體的各個模塊的基本原理和功能,採用visualc + + 6 . 0以及面向對象、模塊化的程序設計方法,完成了語法檢查模塊、譯碼模塊、刀具補償模塊以及軌跡插補模塊的具體設計,並給出了程序設計流程圖和部分源代碼,通過系統的模擬程序模擬加工過程驗證了譯碼和刀補演算法的正確性。
  20. The example - based machine translation ( ebmt ) system can be developed in a short period with relatively better translation result for a given domain

    基於實例的機器翻譯方法具有系統實現周期短,容易對新的知識進行擴充,在限定領域下可以生成高質量的譯文的優點。
分享友人