mainland spouses 中文意思是什麼

mainland spouses 解釋
大陸配偶
  • mainland : 大陸,本土〈對島嶼、半島而言〉。
  1. The most striking news related to the migrants / foreign populations in taiwan would be the public demand from a deputy minister in the ministry of education that the foreighn and mainland spouses to “ bear fewer babies ”

    上周最令人驚駭的與外籍人士權益相關的新聞,莫過于教育部常務次長周燦德呼籲外籍配偶降低生育率的消息了。
  2. The spokesman also pointed out that while the government would continue to facilitate the reunion of hong kong residents with their mainland spouses and children through the one way permit ( owp ) scheme, the new residence requirement would send a clear message to potential migrants that they should plan carefully and ensure they had sufficient means to support themselves when they come to hong kong

    發言人指出,政府會通過單程證計劃,繼續協助本港居民與其內地配偶和子女團聚。而居港期的新規定可向有意移居本港的人士傳達一個清楚的信息,就是他們應審慎計劃,確保有足夠的經濟能力在香港過自給自足的生活。
  3. For mainland residents who have been admitted into hong kong to work or take up full - time tertiary study under schemes or arrangements catering for mainland residents, or as entrants under the quality migrant admission scheme, their spouses and unmarried dependent children under the age of 18 may apply for entry for residence in hong kong as dependants

    受養人隨同來港20 .內地居民如根據有關計劃或安排獲準來港工作或修讀香港大專院校所舉辦的全日制課程或根據優秀人才入境計劃來港,其配偶及十八歲以下未婚及受養的子女可以受養人身份申請來港居住。
  4. The mainland spouses and mainland unmarried dependent children under the age of 18 of hong kong permanent residents who wish to enter hong kong for settlement may apply to the relevant public security bureau offices for a one - way permit

    香港永久性居民在內地的配偶及十八歲以下未婚受養的內地子女,如欲來港定居,須向有關內地公安機關申請單程通行證。
  5. To encourage the mainland spouses to visit hong kong under the two way permit scheme, as soon as they have applied for an owp, so that they may familiarise themselves with hong kong s way of life and the living conditions of their hong kong families, thus helping them decide whether they wish to settle in hong kong

    鼓勵內地配偶在提出單程證申請后,先按雙程證計劃來港探親,以適應香港的生活方式,熟習在港家人的生活環境,這將有助他們決定日後是否來港定居。
  6. Under the immigration policy on entry of dependants for residence in hong kong, persons who have been admitted into hong kong to take up employment or full - time studies in undergraduate or post - graduate programmes in local degree - awarding institutions, or as entrants under the admission scheme for mainland talents and professionals, the capital investment entrant scheme or the quality migrant admission scheme, their mainland spouses and mainland unmarried dependent children under the age of 18 may apply for entry for residence in hong kong as dependants of their sponsors

    根據受養人來港居住政策,獲準在港就業或於本港頒授學位的院校修讀全日制學士學位或研究生課程的人士;或根據輸入內地人才計劃、資本投資者入境計劃或優秀人才入境計劃來港的人士,可以保證人身份申請其內地配偶及十八歲以下未婚受養的內地子女來港居住。
  7. In respect of children s rights, whether the government has information on the number of children aged 11 or below born to hong kong residents and their mainland spouses, their place of residence and schooling situation ; if so, of the details ; if not, the reasons for that ; whether the government has studied the impact of such marriage on the development of the children ; if it has, of the details ; if not, the reasons for that

    在兒童權利方面,政府是否掌握關於11歲或以下的中港夫婦子女人數他們的居住地點和就學情況的資料若然,詳情為何若否,原因為何政府有沒有就中港婚姻對兒童成長的影響作出研究若有,詳情為何若沒有,原因為何?
  8. An analysis of the profiles of new arrivals admitted from 1997 to 2001 shows that the majority of them were children with right of abode in hong kong and mainland spouses. among them, more were of working age 20 - 59 than aged 19 and below. the adult new arrivals were generally not well educated and possessed little working experience

    但據在一九九七年至二零零一年期間對新來港人士資料進行的分析,新來港人士大部分是擁有香港居留權的港人子女和港人的內地配偶,其中屬就業年20至59歲的數目比較年幼者19歲及以下為多。
分享友人