medes 中文意思是什麼

medes 解釋
瑪代王國
  1. According to herodotus, the magi were the sacred caste of the medes

    依照希羅多德所說,祭司(魔法師)是米提亞人的宗教階層。
  2. After 479 b. c(platea)the spirit seems to have gone out of the government of the medes and persians.

    公元前479年(普拉太亞之戰)以後,米地人和波斯人的政府好象已經喪失了元氣。
  3. Now, o king, establish the decree, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the medes and persians, which altereth not

    8王阿,現在求你立這禁令,加蓋玉璽,使禁令決不更改。照瑪代和波斯人的例是不可更改的。
  4. Unlike the medes of the tragedy she does not indulge in any extravagant acts of revenge.

    她不同於悲劇中的美狄亞沒有採取任何激烈的報復行動。
  5. Peres - your kingdom has been divided and given to the medes and persians

    28毗勒斯,就是你的國分裂,歸與瑪代人和波斯人。
  6. You seem to doubt me ; i don t doubt myself : i know what my aim is, what my motives are ; and at this moment i pass a law, unalterable as that of the medes and persians, that both are right

    你似乎對我表示懷疑,我倒不懷疑自己。我明白自己的目的是什麼,動機是什麼。此刻我要通過一項目的和動機都是正通八達確的法律,它像瑪代人和波斯人的法律那樣不可更改。 」
  7. Pere your kingdom has been divided and given over to the medes and persians.

    但5 : 28 ?勒斯、與烏法珥新同義就是你的國分裂、歸與瑪代人和波斯人。
  8. Now i rouse up the medes against them, who will not esteem silver highly, nor take delight in gold

    17看哪,我激動瑪代人來攻擊他們;瑪代人不注重銀子,也不喜愛金子。
  9. See, i will stir up against them the medes, who do not care for silver and have no delight in gold

    17我必激動瑪代人來攻擊他們。瑪代人不注重銀子,也不喜愛金子。
  10. The king answered and said, the thing is true, according to the law of the medes and persians, which altereth not

    王回答說、實有這事、照瑪代和波斯人的例、是不可更改的。
  11. Behold, i am going to stir up the medes against them, who will not value silver or take pleasure in gold

    賽13 : 17我必激動瑪代人來攻擊他們瑪代人不注重銀子、也不喜愛金子。
  12. [ niv ] see, i will stir up against them the medes, who do not care for silver and have no delight in gold

    17 [和合]我必激動18瑪代人來攻擊他們。瑪代人不注重銀子,也不喜愛金子。
  13. The king answered and said, the thing is certain, according to the law of the medes and persians, which cannot pass away

    王回答說,實有這事,照瑪代人和波斯人的法例,是不可廢除的。
  14. Now, o king, establish the edict and sign the writing, so that it is not changed, according to the law of the medes and persians, which cannot pass away

    8王阿,現在求你立這禁令,簽署這文書,使禁令絕不更改,照瑪代人和波斯人的法例,是不可廢除的。
  15. Then these men assembled unto the king, and said unto the king, know, o king, that the law of the medes and persians is, that no decree nor statute which the king establisheth may be changed

    15那些人就紛紛聚集來見王,說,王阿,當知道瑪代人和波斯人有例,凡王所立的禁令和律例都不可更改。
  16. Then these men came to prevail upon the king and said to the king, know, o king, that it is the law of the medes and persians that no edict or statute which the king establishes can be changed

    15那些人紛紛聚集來見王,說,王阿,當知道瑪代人和波斯人有法例,凡王所立的禁令和律例,都不可更改。
  17. Prepare against her the nations with the kings of the medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion

    28使列國和米底亞君王,與省長和副省長,並他們所管全地之人,都預備攻擊她。
  18. The king of assyria deported israel to assyria and settled them in halah, in gozan on the habor river and in towns of the medes

    11亞述王將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。
  19. In the ninth year of hoshea, the king of assyria took samaria, and took israel away to assyria, placing them in halah and in habor on the river gozan, and in the towns of the medes

    何細亞第九年亞述王攻取了撒瑪利亞、將以色列人擄到亞述、把他們安置在哈臘、與歌散的哈博河邊、並瑪代人的城邑。
  20. In the ninth year of hoshea the king of assyria took samaria , and carried israel away into assyria , and placed them in halah and in habor by the river of gozan , and in the cities of the medes

    6何細亞第九年亞述王攻取了撒馬利亞,將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。
分享友人