micaiah 中文意思是什麼
micaiah
解釋
邁凱亞-
And micaiah said, behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself
代下18 : 24米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。 -
And micaiah said, behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself
王上22 : 25米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。 -
Micaiah said, " behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself.
代下18 : 24米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。 -
Micaiah said, " behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself.
王上22 : 25米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。 -
And micaiah said, by the living lord, whatever the lord says to me i will say
米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。 -
And micaiah said, as the lord liveth, even what my god saith, that will i speak
13米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。 -
But micaiah said, " as the lord lives, what my god says, that i will speak.
代下18 : 13米該雅說、我指著永生的耶和華起誓、我的神說甚麼、我就說甚麼。 -
But micaiah said, " as surely as the lord lives, i can tell him only what my god says.
13米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。 -
Then the king of israel called an officer and said, " bring quickly micaiah, imla ' s son.
代下18 : 8以色列王就召了一個太監來、說、你快去將音拉的兒子米該雅召來。 -
Then the king of israel called an officer , and said , hasten hither micaiah the son of imlah
9以色列王就召了一個太監來,說,你快去,將音拉的兒子米該雅召來。 -
Then the king of israel called an officer and said, " bring quickly micaiah son of imlah.
王上22 : 9以色列王就召了一個太監來、說、你快去、將音拉的兒子米該雅召來。 -
And the king of israel called for one of his officers, and said, fetch quickly micaiah the son of imla
8以色列王就召了一個太監來,說,你快去將音拉的兒子米該雅召來。 -
And the messenger that went to call micaiah spake to him, saying, behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent ; let thy word therefore, i pray thee, be like one of theirs, and speak thou good
12那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。 -
The messenger who had gone to summon micaiah said to him, " look, as one man the other prophets are predicting success for the king
12那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。 -
Now the servant who had gone to get micaiah said to him, see now, all the prophets with one voice are saying good things to the king ; so let your words be like theirs, and say good things
那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。 -
[ bbe ] now the servant who had gone to get micaiah said to him, see now, all the prophets with one voice are saying good things to the king ; so let your words be like theirs, and say good things
那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
分享友人