micaiah 中文意思是什麼

micaiah 解釋
邁凱亞
  1. And micaiah said, behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself

    代下18 : 24米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  2. And micaiah said, behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself

    王上22 : 25米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  3. Micaiah said, " behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself.

    代下18 : 24米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  4. Micaiah said, " behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself.

    王上22 : 25米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了。
  5. And micaiah said, by the living lord, whatever the lord says to me i will say

    米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
  6. And micaiah said, as the lord liveth, even what my god saith, that will i speak

    13米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
  7. But micaiah said, " as the lord lives, what my god says, that i will speak.

    代下18 : 13米該雅說、我指著永生的耶和華起誓、我的神說甚麼、我就說甚麼。
  8. But micaiah said, " as surely as the lord lives, i can tell him only what my god says.

    13米該雅說,我指著永生的耶和華起誓,我的神說什麼,我就說什麼。
  9. Then the king of israel called an officer and said, " bring quickly micaiah, imla ' s son.

    代下18 : 8以色列王就召了一個太監來、說、你快去將音拉的兒子米該雅召來。
  10. Then the king of israel called an officer , and said , hasten hither micaiah the son of imlah

    9以色列王就召了一個太監來,說,你快去,將音拉的兒子米該雅召來。
  11. Then the king of israel called an officer and said, " bring quickly micaiah son of imlah.

    王上22 : 9以色列王就召了一個太監來、說、你快去、將音拉的兒子米該雅召來。
  12. And the king of israel called for one of his officers, and said, fetch quickly micaiah the son of imla

    8以色列王就召了一個太監來,說,你快去將音拉的兒子米該雅召來。
  13. And the messenger that went to call micaiah spake to him, saying, behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent ; let thy word therefore, i pray thee, be like one of theirs, and speak thou good

    12那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
  14. The messenger who had gone to summon micaiah said to him, " look, as one man the other prophets are predicting success for the king

    12那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
  15. Now the servant who had gone to get micaiah said to him, see now, all the prophets with one voice are saying good things to the king ; so let your words be like theirs, and say good things

    那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
  16. [ bbe ] now the servant who had gone to get micaiah said to him, see now, all the prophets with one voice are saying good things to the king ; so let your words be like theirs, and say good things

    那去召米該雅的使者對米該雅說,眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。
分享友人