motor vehicles tax 中文意思是什麼

motor vehicles tax 解釋
車輛稅
  • motor : n 1 原動者;原動力。2 發動機;馬達;電動機;【火箭】助推器;汽車。3 【解剖學】運動肌;運動神經。a...
  • vehicles : 車窗除霜加熱裝置
  • tax : n 1 稅,租稅,租款 (on; upon)。2 〈美國〉會費。3 負擔。4 (pl es) 〈英口〉收稅官。vt 1 對…抽稅...
  1. Revised system for motor vehicles first registration tax

    汽車首次登記稅制的修訂
  2. 3. motor vehicles first registration tax ordinance

    3 .汽車首次登記稅條例
  3. Motor vehicles first registration tax ordinance

    汽車首次登記稅條例
  4. Motor vehicles first registration tax amendment bill 1996

    1996年汽車首次登記稅修訂條例草
  5. Motor vehicles first registration tax amendment no. 2 bill 1996

    62 . 1996年汽車首次登記稅修訂
  6. 2. motor vehicles first registration tax amendment no. 2 bill 1996

    2 . 1996年汽車首次登記稅修訂第2號
  7. First registration tax on motor vehicles

    汽車首次登記稅
  8. Motor vehicles first registration tax

    汽車首次登記稅
  9. Under the tax system for motor vehicle first registration tax, officers of the customs and excise department are delegated with the authority to register motor vehicle importers and distributors, process import returns and assess the taxable values of motor vehicles

    按照汽車首次登記稅稅制,香港海關人員獲授權登記汽車進口者及分銷商、處理進口申報及評定汽車的應課稅值。
  10. Besides, under the motor vehicles ( first registration tax ) ordinance ( chapter 330 ), an importer of a motor vehicle for use in hong kong should file an import return to the customs and excise department within 30 days of the importation of the motor vehicle, and not less than five working days before delivering that motor vehicle

    此外,根據汽車(首次登記稅)條例(第三三章) ,注冊進口商進口供本港使用的汽車時,須在汽車進口三十天內及最遲在交付汽車五個工作天前,向香港海關提交進口申報表。
  11. The tax is administered by the transport department on the basis of the published retail price. for vehicles without a published retail price, the tax will be assessed on the purchase price plus insurance and freight fees and any brokerage or agency fee related to the purchase and importation of the parts of the motor vehicle as declared by the importer with reference to the market value of the motor vehicle concerned

    該稅項由運輸署負責管理,以公布零售價格為基礎計算。如車輛並無公布零售價,則會按進口人申報的購入價加保險及運費及任何與購入及進口汽車部分有關的經紀或介紹費,並且參考有關汽車的市場價值而評稅。
  12. Besides, under the motor vehicles first registration tax ordinance chapter 330, an importer of a motor vehicle for use in hong kong should file an import return to the customs and excise department within 30 days of the importation of the motor vehicle, and not less than five working days before delivering that motor vehicle

    此外,根據汽車(首次登記稅)條例(第三三章) ,注冊進口商進口供本港使用的汽車時,須在汽車進口三十天內及最遲在交付汽車五個工作天前,向香港海關提交進口申報表。
  13. Under the motor vehicles first registration tax ordinance chapter 330, a person who carries on business of importing motor vehicles for use in hong kong either on his own behalf or for a distributor for sale should within 30 days of commencing to carry on that business register as an importer

    根據汽車(首次登記稅)條例(第三三章) ,經營進口供本港使用的汽車的人士,包括進口汽車供其本人或分銷商出售,須在開業三十天內注冊為進口商。
  14. Under the motor vehicles ( first registration tax ) ordinance ( chapter 330 ), a person who carries on business of importing motor vehicles for use in hong kong either on his own behalf or for a distributor for sale should within 30 days of commencing to carry on that business register as an importer

    根據汽車(首次登記稅)條例(第三三章) ,經營進口供本港使用的汽車的人士,包括進口汽車供其本人或分銷商出售,須在開業三十天內注冊為進口商。
  15. Resolution under the motor vehicles first registration tax ordinance

    根據汽車首次登記稅條例動議的決議案
分享友人