other - civil servant 中文意思是什麼

other - civil servant 解釋
現有政府公務員
  • other : adj 1 別的,另外的,其他的;不同的 (than; from); 其餘的;另一個的。2 對方的,對面的,相反的。3 ...
  • civil : adj 1 市民的,公民的;民用的;【法律】民事的;根據民法的,法律規定的。2 國內的,國民間的。3 有禮...
  • servant : n. 1. 僕人;傭人;僱工。2. [美]奴僕;奴隸。3. 隨員;獻身…的人;追隨者;信徒。4. 官吏;公務員;服務員;雇員。5. 有用之物。
  1. You advertised a runaway servant, the other day ?

    前兩天你不是登廣告找尋一個逃走的傭人嗎?
  2. On the other hand, the servant who waited on the ladies was a tall, lean woman. she seemed wasted with disease, and her eyes were ringed with dark lines and glowed with somber fire

    而那個侍候這些女客的女招待則相反,她既高又瘦,滿臉麻子,眼皮發黑,眸子里發出暗淡的光芒。
  3. In the blue of the morning that fragile soldier and servant breathed his last, and when the other children awoke they cried bitterly, and begged sissy to have another pretty baby

    在早晨的陰郁中,那個脆弱的士兵呼完了最後一口氣,孩子們一明白過來,都放聲痛哭,並且求著姐姐再生一個漂亮的小孩子。
  4. Onean officer, a tall, handsome man of gallant bearing ; the other, obviously a soldier or officers servant, a squat, thin, sunburnt man, with hollow cheeks and a dull expression

    一個是軍官,是高個兒英俊的男子,另一個顯然是士兵或馬弁,是矮個兒瘦小黧黑的人,雙眼凹陷,表情笨拙。
  5. The period of carriage for luggage other than the cabin luggage commences from the time when the carrier or his servant or agent receives it into his charge and terminates at the time when the carrier or his servant or agent redelivers it to the passengers

    旅客自帶行李以外的其他行李,運送期間自旅客將行李交付承運人或者承運人的受僱人、代理人時起至承運人或者承運人的受僱人、代理人交還旅客時止。
  6. As to any loss of or damage to the luggage other than the passenger ' s cabin luggage, unless the carrier or his servant or agent proves to the contrary, it shall be presumed that the carrier or his servant or agent has committed a fault, no matter how the loss or damage was caused

    旅客自帶行李以外的其他行李的滅失或者損壞,不論由於何種事故所引起,承運人或者承運人的受僱人、代理人除非提出反證,應當視為其有過失。
  7. The dark love of < charname > and a fierce servant of shar, viconia has achieved the sort of immortal fame enjoyed by only one other drow in faerun

    瓦羅徹普: < charname >的黑暗情人和莎兒強力的侍奉者,維康妮亞已經達到菲朗大地上只有另一個黑暗精靈才能相提並論的不朽名聲。
  8. Since the 19th century, france has gradually formed a relatively mature national public servant institution that is characterized as some features different from those of other european countries in welfare and pension

    從19世紀以來,法國已逐步形成了相對完善的國家公務員工資、福利、退休待遇制度,呈現出與其他歐洲國家不同的特點。
  9. Any person who, without lawful authority or reasonable excuse, while having dealings of any kind with any other public body, offers any advantage to any public servant employed by that public body, shall be guilty of an offence

    任何人與其它公共機構進行任何事務往來時?無合法權限或合理辯解而向受雇於該公共機構的公職人員提供任何利益?即屬犯罪。
  10. His excellency wants to be turned over on the other side, whispered the servant, and he got up to turn the heavy body of the count facing the wall

    「老爺想把身子轉向另一側啦, 」僕役輕聲地說道,他站了起來,讓伯爵把臉部向墻,將那沉重的身軀側向另一邊。
  11. As they stepped on to the doorstones, and halted to take a last look at the moon - or, more correctly, at each other by her light - i felt irresistibly impelled to escape them again ; and, pressing a remembrance into the hand of mrs dean, and disregarding her expostulations at my rudeness, i vanished through the kitchen as they opened the house - door ; and so should have confirmed joseph in his opinion of his fellow - servant s gay indiscretions, had he not fortunately recognized me for a respectable character by the sweet ring of a sovereign at his feet

    他們踏上門階,停下來對著月亮看最後一眼或者,更確切地說,借著月光彼此對看著我不由自主地又想躲開他們。我把一點紀念物按到丁太太手裡,不顧她抗議我的莽撞,我就在他們開房門時,從廚房裡溜掉了要不是因為我幸虧在約瑟夫腳前丟下了一塊錢,很好聽地當了一下,使他認出我是個體面人,他一定會認為他的同伴真的在搞風流韻事哩。
  12. No household servant can serve two masters ; for either he will hate the one and love the other, or he will hold to one and despise the other

    13沒有一個家僕能事奉兩個主;因為他不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。
  13. Lk. 16 : 13 no household servant can serve two masters ; for either he will hate the one and love the other, or he will hold to one and despise the other

    路十六13沒有一個家僕能事奉兩個主;因為他不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。
  14. " no servant can serve two masters ; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other

    路16 : 13一個僕人不能事奉兩個主不是惡這個愛那個、就是重這個輕那個你們不能又事奉神、又事奉瑪門。
  15. I observed that mr edgar had a deeprooted fear of ruffling her humour. he concealed it from her ; but if ever he heard me answer sharply, or saw any other servant grow cloudy at some imperious order of hers, he would show his trouble by a frown of displeasure that never darkened on his own account

    他掩飾著這種懼怕不讓她知道可是當她有什麼蠻不講理的吩咐時,他若一聽見我答話聲氣硬些,或是看見別的僕人不太樂意時,他就皺起眉頭表示生氣了,而他為了自己的事從來不沉下臉的。
  16. On the other to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares ; and at the same time let him see that he cannot stand alone, so that many honours not make him desire more, many riches make him wish for more, and that many cares may make him dread changes

    另一方面,為了使大臣保持忠貞不渝,君主必須常常想著大臣,尊敬他,使他富貴,使他感恩戴德,讓他分享榮譽,分擔職責;使得他知道如果沒有自己,他就站不住,而且他已有許多榮譽使他更無所求,他已有許多財富使他不想更有所得,而且他已負重任使他害怕更迭。
  17. By now, however, it was impossible to get back by the same way ; the servant - girl, aniska, was nowhere to be seen, and with a feeling of pity and loathing, pierre held close to him, as tenderly as he could, the piteously howling, and sopping wet baby, and ran across the garden to seek some other way out

    但他盡力不讓自己扔下小女孩,抱著她跑回那座大房屋。但已不能通過原路返回去:使女阿尼斯卡已不見了,皮埃爾只得懷著遺憾和憎惡的心情,盡可能慈愛地摟住痛哭流涕打濕了衣裳的小女孩,跑過花園去找尋另一個出口。
分享友人