priority claim 中文意思是什麼

priority claim 解釋
優先權聲明
  • priority : n. 1. (時間、順序上的)先,前。2. 較重要;上席;上位;重點,優先(權);先取權。3. 優先配給;優先考慮的事。
  • claim : n 1 (根據權利而提出的)要求,請求;認領,索取。2 (應得的)權利;(…的)資格。3 主張,斷言,聲稱...
  1. Article 21 a maritime lien is the right of the claimant, subject to the provisions of article 22 of this code, to take priority in compensation against shipowners, bareboat charterers or ship operators with respect to the ship which gave rise to the said claim

    第二十一條船舶優先權,是指海事請求人依照本法第二十二條的規定,向船舶所有人、光船承租人、船舶經營人提出海事請求,對產生該海事請求的船具有優先受償的權利。
  2. Applicants originating from the usa, australia and france may claim priority. ( 2 ) priorities can also be claimed on the basis ctm application

    注:如果擬注冊之商標已於美國,澳大利亞,法國及歐共體注冊,則可申請優先權
  3. Where any one of the above requirements is not complied with, the examiner shall, regarding the declaration claiming priority which is not in conformity with the requirements, issue the notification that claim to domestic priority deemed not to have been made

    在先申請不符合上述規定情形之一的,針對不符合規定的那項要求優先權聲明,審查員應當發出視為未要求本國優先權通知書。
  4. They should enjoy the proprietary of the security and ask for rights in accordance with the law, particularly including : right of asking for the company ' s surplus distribution ; right to vote ; right to propose and inquire ; right to know ; the power of alienation of the securities ; right of asking for the distribution of assets of surplus ; right of having priority to take up ; right to claim

    投資者具有雙重身份:上市公司的股東或債權人、證券交易者,應依法享有證券財產權和證券請求權,具體來講包括:公司盈餘分配請求權;表決權;建議和質詢權、知情權;證券轉讓權;剩餘財產分配請求權;優先認購權;訴權。
  5. The contractor ' s priority of claim is emphasized in this article

    其中就違約責任而言,債的擔保制度也是對違約行為救濟的一種方式。
  6. Certified priority document, which shall be submitted to the patent office within three months from the chinese filing date otherwise the claim of priority shall be deemed not to have been made

    由申請人簽署的委託書,可在專利申請提交后專利局規定的期限內提交優先權文件,應在從中國申請日起三個月內提交,否則視為未要求優先權
  7. Anyone claiming the right of priority according to the preceding paragraph shall make a statement in writing when it or he files the application for the trademark registration, and submit, within three months, a copy of the application documents it or he first filed for the registration of the trademark ; where the applicant fails to make the claim in writing or submit the copy of the application documents within the time limit, the claim shall be deemed not to have been made for the right of priority

    依照前款要求優先權的,應當在提出商標注冊申請的時候提出書面聲明,並且在三個月內提交第一次提出的商標注冊申請文件的副本;未提出書面聲明或者逾期未提交商標注冊申請文件副本的,視為未要求優先權。
  8. Anyone claiming the right of priority according to the preceding paragraph shall make a claim in writing when it or he files the application for the registration of the trademark, and submit, within three months, documents showing the title of the exhibition in which its or his goods was displayed, proof that the trademark was used for the goods exhibited, and the date of exhibition ; where the claim is not made in writing, or the proof documents not submitted within the time limit, the claim shall be deemed not to have been made for the right of priority

    依照前款要求優先權的,應當在提出商標注冊申請的時候提出書面聲明,並且在三個月內提交展出其商品的展覽會名稱、在展出商品上使用該商標的證據、展出日期等證明文件;未提出書面聲明或者逾期未提交證明文件的,視為未要求優先權。
  9. Where the right of priority is deemed to have not been claimed in the international phase and this information has been announced by the international bureau, the applicant may, when fulfilling the formalities for the entry of the national phase in china, request with justified reasons the administrative department for patent under the state council to recover its claim for the right of priority

    優先權要求在國際階段視為未提出並經國際局公布該信息,申請人有正當理由的,可以在辦理進入中國國家階段手續時請求國務院專利行政部門恢復其優先權要求。
  10. Where the claim for priority is deemed not to have been made in the international phase and the information is already published by the international bureau, the applicant may, if he has justified reasons, request the patent administration department under the state council to restore his or its claim for priority at the time of going through the formalities for entering the chinese national phase

    優先權要求在國際階段視為未提出並經國際局公布該信息,申請人有正當理由的,可以在辦理進入中國國家階段手續時請求國務院專利行政部門恢復其優先權要求。
  11. Where it is necessary to auctiop n the mortaged vtdwx real estate, he cwtpk newly - built - ouses on the land may be aucti mlxpd ned, daccording to law, together onp with t rw he mortgaged property, but 710304607 he mortgagee shall have no right to enjoy the priority of having his claim satisfied with the proceeds from auction of the newly - built houses

    依照本法規定以承包的荒地的土地使用權630652抵押的,或者以鄉(鎮) 、村企業的廠房等建築物佔用范圍內的土地使用權抵押的,在實現抵押權后,未經法定程序不得改變土地集體所有和土地用途。
  12. To address the second concern, the dps will be able to enjoy the priority claim rights associated with its payouts to small depositors. this would significantly reduce the shortfall risk in a bank liquidation

    至於第二個問題,存保計劃向小額存戶發放賠款后可享有優先索償權利,此舉可大為減低存保計劃在銀行清盤中因銀行資產不足而面對的差額風險。
  13. Article 33 any applicant may claim one or more rights of priority for an application for a patent ; where more than one right of priority are claimed, the priority period for the application shall be calculated from the earliest priority date

    第三十三條申請人在一件專利申請中,可以要求一項或者多項優先權;要求多項優先權的,該申請的優先權期限從最早的優先權日起計算。
  14. Apart from its economic benefits, it is still faced with reluctant acceptance of traditional security law regime : in civil law theory, possession of collateral is a prerequisite for priority enjoyed by the secured party to resist any non - party ' s claim, while this new device is characterized by separation of ownership / mortgage and possession, and thus was once rejected as fraudulent secret lien

    以不轉移佔有為特徵的動產擔保的產生和繁榮是擔保法制現代化的突出體現。不轉移佔有動產擔保面臨著與傳統物權理論相融合的問題:因其缺乏適當的公示途徑,長久以來被排斥在法律正式規定之外。
  15. In case the applicant has filed earlier applications for legal protection of one and the same variety in contracting states prior to his application with the patent office, he may claim convention priority for a period of twelve months considered from the date of the initial application filing

    2向專利局申請前,申請人如已在締約國對同一品種提出法律保護的較先申請,得在初始申請日的十二個月期間內主張依公約享有優先權。
  16. If priority is claimed, a statement of priority and priority documents ; if non - prejudicial disclosure is claimed, a statement and written evidence to support the claim

    如擬就不具破壞性的公開提出權利要求,請提交有關的陳述和支持該項權利要求的書面證據
  17. Article 138 the bankruptcy assignee may claim the object matter to the right of priority through paying off debts or providing other relevant security

    第一百三十八條破產清算人可以通過清償債務或者提供其他相當的擔保,收回別除權標的物。
  18. Documents proving the priority right claim

    證明優先權要求的文件
分享友人