registrar of marriages 中文意思是什麼

registrar of marriages 解釋
婚姻登記官
  • registrar : n. 記錄員,登記員,注冊員,戶籍員;(專管學生學籍、成績等的)注冊幹事;負責登記股票轉讓的信託公司。 the Registrar-General 〈英國〉(倫敦)戶籍處[注冊處]處長。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • marriages : 婚姻;結合;兼并
  1. Evidence of application for permission to marry from registrar of births, deaths and marriages

    向生死及結婚登記處申請結婚許可的證據
  2. Acts as commissioner of registration, registrar of births and deaths and registrar of marriages

    擔任人事登記處處長、生死登記官及婚姻登記官
  3. Registrar of marriages

    婚姻登記官黎棟國
  4. This consent form is to be produced to the registrar of marriages upon filing of notice of intended marriage

    此同意書必須在向婚姻登記官發出擬結婚通知書時一併提交。
  5. The registrar of marriages is also responsible for issuing certificates of absence of marriage records

    婚姻登記官亦負責簽發無結婚記錄證明書。年內,登記官共簽發了
  6. By then, registrar of marriages will be empowered to appoint suitable people as civil celebrants to solemnise marriages at places other than the existing marriage registries and the licensed places of public worship

    屆時,婚姻登記官將獲授權委任合適人士為主禮人,在現行的婚姻登記處或特許禮拜場所以外的地方主持婚禮。
  7. Under the amended ordinance, the registrar of marriages would issue a code of practice for civil celebrants of marriages to provide practical guidance in respect of the professional conduct of civil celebrants

    根據經修訂的條例,婚姻登記官會發出《婚姻監禮人實務守則》 ,就婚姻監禮人的專業操守提供實務指引。
  8. If either party is under the age of 21 but above the age of 16 and not a widower or a widow, the consent in writing of the relevant person or persons specified in the third schedule to the marriage ordinance must be produced to the registrar of marriages

    如擬結婚的任何一方未滿二十一歲,但超過十六歲,又非鰥夫或寡婦,必須向婚姻登記官出示婚姻條例附表3所指明的有關人士的同意書。
  9. Normally, the registrar of marriages must be given at least 15 days notice for an intended marriage

    一般來說,凡有意舉行婚禮者,必須在婚禮舉行日期至少15天前通知婚姻登記官。
  10. If the registrar of marriages considers that the person is not in fact authorised by law to object, he may allow the marriage to proceed

    如婚姻登記官認為該人其實並非在法律上獲授權,則可準許該宗婚姻繼續辦理。
  11. Normally, the registrar of marriages should be given at least 15 days notice of an intended marriage and the marriage must take place within three months after the giving of the notice

    一般來說,有意結婚者須在婚禮舉行日至少15天前通知婚姻登記官。
  12. The registrar of marriages, mr t k lai who is also the director of immigration, presents the notice of appointment to the first batch of civil celebrants in a ceremony

    婚姻登記官(亦即入境事務處處長)黎棟國先生在典禮上頒發委任公告給首批婚姻監禮人。
分享友人