return damage 中文意思是什麼

return damage 解釋
學會傷害反射
  • return : vi 1 回轉,回來,回去,返回,折回 ( to)。2 再來,又來;復發,回復,恢復。3 回頭說正經話,回到本...
  • damage : n 1 損害,損傷;〈口語〉傷害,毀壞。2 〈口語〉費用,代價。3 〈pl 〉 【法律】 賠償損失;賠償金。vt...
  1. Spiked carapace - the crypt lord forms barbed layers of chitinous armor that increase its defense and return damage to enemy melee attackers

    尖刺外殼-地穴領主用一層有刺的外殼覆蓋自己,提高自己的防禦力,並且反彈敵人的近身傷害
  2. Hair oil the treatment darken mousse was adopt the foreign newest hair - dressing technological additive nowadays. it can make withered hair return the pliancy and gloss gentle, and it can effective prevents making the hair kick pleat, cause hair dyed, hair wash, perming damage, and have supplement hair nutrition, make hair dark, protect hair effect, and add the natural splendor doubly to hair

    ?油?黑特硬摩絲,採用當今國外最新美發技術添加劑,能令枯乾的頭發回復生氣及光澤柔順,而且有效的防止開叉,及因燙發染發洗發引起的損傷,且有補充頭發營養,達到?黑護發的作用,令秀發倍添天然光彩。
  3. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  4. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  5. Protoss 6 : " return to char " | | - retrieve the khalis crystal with a | | probe or drone. | | - or - | | - do enough damage to the overmind | | to send it into remission. -

    神族6 : "回到查爾行星" | | -用探針或雄蜂取得柯哈里斯水晶。 | | -或者- | | -打擊主宰以令其進入休克狀態。
  6. Article 44 a business operator that causes damage to the property of a consumer in providing a commodity or a service must assume civil liability by means of repair, redoing, replacement, return of goods, making up the quantity of a commodity, refund of payment for the commodity and the service fee or compensation for losses, at the request of the consumer

    第四十四條經營者提供商品或者服務,造成消費者財產損害的,應當按照消費者的要求,以修理、重作、更換、退貨、補足商品數量、退還貨款和服務費用或者賠償損失等方式承擔民事責任。
  7. For guaranteeing the supply and the maintenace with the continuous and the balanced, business enterprise to must store the supplies of the certain quantity, this is the stock. that quantity is excessive, and not only take up the large quantity of warehouse area, return possibility because of the long - term put off but make the supplies damage change in character, result in wasted ; quantity over little, because of the need of undulate and provide with the machine a phenomenon for indetermination for time of delivery, may very take placing supply falls short of demand, give produce to maintain to take to lose, so that must enhance science management towards stock

    為了保證供應和維修的連續性和均衡性,企業必須儲備一定數量的物資,這就是庫存。庫存數量過多,不僅要佔用大量的倉庫面積,還可能由於長期積壓而使物資損壞變質,造成浪費;數量過少,由於需求的隨機波動及供貨單位交貨時間的不確定性,很可能發生供不應求的現象,給生產維修帶損失,因此必須加強對庫存的科學管理。
  8. On 26 october 1942, during the battle of the santa cruz islands, her planes attacked and badly damaged the japanese carrier shokaku. in return, however, the hornet received heavy bomb and torpedo damage, necessitating her abandonment

    1942年10月26日,在的聖克魯斯海戰中, 「大黃蜂」號受到日本機群的攻擊,被命中數枚炸彈和多枚魚雷,受到重創,終于在第二天沉沒。
  9. As necessitated by the maintenance of state security, a state security organ may, when necessary and in accordance with the relevant provisions of the state, have priority in use of any means of transport or communication, site or building belonging to any organ, organization, enterprise, institution or individual, and shall make a timely return after the use and pay an appropriate fee, and, in case of any damage or loss, shall make compensation therefor

    國家安全機關為維護國家安全的需要,必要時,按照國家有關規定,可以優先使用機關、團體、企業事業組織和個人的交通工具、通信工具、場地和建築物,用后應當及時歸還,並支付適當費用;造成損失的,應當賠償。
  10. The samurai is able to return damage used against them with the next successful block

    武士可以通過成功的格擋將傷害回贈對方。
  11. The decision to grow jackfruit trees along the driveway of the parking lot was made by the work team after consideration of a number of factors. considerations included whether the branches of the trees would bend too low, causing damage to cars and making parking inconvenient, whether the trees would require longterm care, and whether they would yield an economic return

    之後,工作小組在詳細考慮之後,決定以波羅蜜為停車場所的行道樹,評估條件包括葉子分佈不能太低以免停車不便又傷及樹木,不需長期投注過多的人力來照顧,另外也應兼具產能及經濟收益等。
分享友人