return journey fare 中文意思是什麼

return journey fare 解釋
往返旅行票價
  • return : vi 1 回轉,回來,回去,返回,折回 ( to)。2 再來,又來;復發,回復,恢復。3 回頭說正經話,回到本...
  • journey : n 1 (通常指陸上的)旅行〈cf voyage〉; 路程,旅程。2 歷程;道路。vi 旅行。 journey by land 陸上旅...
  • fare : n 1 運費,車費,船費。2 乘客。3 伙食。4 (漁船的)捕獲量。5 精神食糧。vi 1 過日子,生活;受招待。...
  1. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據公共巴士服務條例第230章第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外,而凡為整個旅程單程或雙程支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  2. 230, a multiple transport service is a service other than a service provided mainly for the carriage of passengers to or from a residential development in which no passenger is a person who frequently or as a matter of routine travels, at or about the time of day at which the journey is to be made, to or to the vicinity of a place from or through which the journey is made, approved by the commissioner for transport, after considering the interests of any grantee franchised to operate over any part of the route to be covered by the service and any other relevant matter, for the carriage of passengers by a public bus service in combination with carriage by another mode or modes of public transport service from one departure point to one destination and where a combined fare is paid for the whole journey, single or return, at a place other than at the boarding point of the bus or on the bus

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,復合交通服務即署長于考慮獲得專營權以經營復合交通服務所涵蓋路?的任何部分的專營公司的權益與其他有關事宜后所批準,且乘客中並無任何人是經常或慣常在一日之中旅程作出的時間或大約時間前往旅程的出發地點或途經地點,或該等地點的近處的復合交通服務,而該服務是以公共巴士服務結合另一種或多種公共交通服務,運載乘客由一起點往一目的地的服務(主要為運載乘客往返住宅發展而提供的服務除外) ,而凡為整個旅程(單程或雙程)支付聯運車費,該車費于並非巴士登車點或巴士上支付。
  3. The one - way adult fare from airport to hong kong station is hk 100, hk 90 to kowloon station and 60 to tsing yi station, the return journey on the same day is free. trains run every 12 minutes from 5 : 50am - 1 : 15am daily

    成人單程往香港站票價為港幣100元,往九站為港幣90元,往青衣站為港幣60元,當日回程免費,每天開出列車的時間自上午5 : 50至凌晨1 : 15 ,每12分鐘一班。
  4. Fare per return journey

    來回程收費
  5. The return coach journey will cost just ? 20 and the return train fare is only ? 25 ? a substantial reduction on the normal cost of travel to manchester

    回來時的長途汽車費只要20英鎊,而火車費則只要25英鎊? ?這真讓去曼徹斯特的常規旅行花費減免了不少。
  6. Approx journey 3. 5 hours, approx single fare 16, return 26

    大概三個半小時車程,單程約16 ,往返26
  7. Approx journey 3. 5 hours, approx single fare 15, return 25

    車程大約三個半小時,單程車費約15 ,往返約25
  8. Approx journey 3. 5 hours, approx single fare 13, return 16. 50

    車程大約三個半小時,單程車費約13 ,往返約16 . 50
  9. Approx journey 3 hours, approx single fare 30, monthly return 35

    大概三個小時車程,單程約30 ,往返月票35 。詳程
  10. The normal single journey fare is deducted when passengers enter the system. any excess fare paid is refunded at the return trip exit gate

    ^乘客於市區入閘時會被扣正常單程車費,多收的車費會于回程出閘時退回
分享友人